Tia tradutor Português
5,096 parallel translation
Мы хотим найти вашу тётю Сисси.
Estamos a tentar encontrar a sua tia Cissy.
Зола, тётя Эми сегодня поиграет с тобой и Бейли, когда я уйду на работу.
Zola, a tia Amy vai brincar contigo e a Bailey, enquanto o pai vai trabalhar.
Он со своей тетей, под защитой команды Щ.И.Т.а.
- Com a tia, sob protecção da SHIELD.
Тетя Дженет умерла, как и моя мать, а тетя Джокаста...
A minha tia Janet morreu, como a minha mãe, mas a tia Jocasta...
Это был подарок её тёти.
Foi um presente da tia dela.
Сегодня были задержаны двое подозреваемых и еще двое объявлены в розыск, 22-летний Томми Ли Ройс и 22-летний Льюис Уиппи, оба ранее судимые за автомобильные кражи и хранение наркотиков.
E a tua tia Claire está com ela... Ok. Queres jogar uma partida de futebol no nosso quintal?
- Ты не можешь говорить с ним в таком тоне. - С меня хватит. Причем давно.
Estás à vontade, porque já estragaste bastante a minha vida e da tua tia Clare.
А завтра ты можешь пойти и купить нам новый чайник.
Quero dizer, ela é mesmo tua avó e eu tua tia.
Мы здесь, чтобы кое-что узнать о твоей тете Милли.
Queremos fazer umas perguntas sobre a sua tia Millie.
Через неделю после смерти твоей тети, тебя вместе с родными депортировали.
Sim, uma semana depois da sua tia ter morrido, você e seus parentes foram deportados.
Расскажи хоть что-нибудь о 60 млн $ и своей тете, все что угодно.
O que puderes dizer sobre os U $ 60 milhões, - e da sua tia, seria óptimo.
После смерти тети началась херня разная.
Coisas estranhas têm acontecido desde que a minha tia morreu.
Это он помог тете с деньгами.
Ele ajudou a minha tia com o dinheiro.
Дэниел звонил. Он приглашает нас завтра на чай.
Portanto... ele ligou-te, à tia.
Привет!
Olha a tia Polly. Olá!
Тетя Пол, когда я был в возрасте Майкла, я убил сотню людей и видел, как умирают тысячи.
Tia Pol, quando tinha a idade do Michael, já tinha matado 100 homens e visto 1.000 a morrer.
- Тетя Полли, что ты делаешь? - Заткнись и иди.
- Tia Pol, o que estás a fazer?
- Тетя Розамунд знает, что ты приедешь?
- A Tia Rosamund sabe que vai?
Хорошо, что папа и тётя Розамунд тогда уже родились, иначе мы могли бы бог знает что напридумывать.
Graças a Deus que o Papá e a Tia Rosamund já tinham nascido ou podíamos engendrar todo o tipo de conto de fadas.
Умерла моя тетя.
Morreu uma tia velha.
Я хочу познакомить Мэриголд с моей тетей.
Quis trazer a minha tia para conhecer a Marigold.
Леди Эдит решила похвастаться ребенком перед своей тётей.
Lady Edith decidiu mostrar a bebé à tia dela.
Было ошибкой приводить сюда вашу тётю.
Foi um erro trazer cá a sua tia.
- Не было весточки от тёти Вайолет?
- Teve notícias da Tia Violet?
И нет, не нужен. Все нормально, тетя Вики.
Está tudo bem, Tia Vicki.
Почему ты скрываешь это от своей тети?
Então, porque escondes isso da tua tia?
- О, боже... Тетя Вики...
- Meu Deus, Tia Vicki...
О, Господи... Тетя Вики.
- Meu Deus, Tia Vicki.
Боже... Тетя Вики.
Meu Deus, Tia Vicki.
Нет, тогда твоя тетя окажется в большей опасности.
Não, isso ia colocar a tua tia num perigo ainda maior.
Но моя тетя видела похитителей в лицо!
Mas a minha tia viu a cara dos raptores!
Посмотри еще раз. Нам нужна флешка, чтобы спасти тетю Кэндалл.
Precisamos do pen drive para salvar a tia da Kendell.
Пожалуйста, спасите тётю Вики.
- Por favor, salve a minha Tia Vicki.
Тетя Вики?
Tia Vicki?
Тетя Вики, ты жива.
Tia Vicki, estas bem.
Тетя Розамунд берет меня с собой на показ мод.
A Tia Rosamund vai levar-me a uma passagem de modelos.
Тётя Вайолет... если я всё ещё могу вас так называть... Я должен вас кое о чём предупредить.
Tia Violet, se é que ainda posso chamá-la de Tia Violet, tenho de a avisar em relação a uma coisa.
Сегодня 82-й день рождения тети Розарио.
A tia Rosario faz hoje 82 anos.
Перепутал со своей тетей.
Estou a pensar na minha tia.
Моя тётя так делала... Разогревала сильно духовку.
A minha tia costumava fazer desta forma, punha o forno no máximo.
Она была доставлена в качестве оплаты нашей тёте Далие, которая затем прокляла всех первых новорожденных Майкалсонов на вечность.
Foi levada como pagamento pela nossa tia Dahlia, que depois amaldiçoou todos os primogénitos Mikaelson para a eternidade.
И Шао, и Ту, и Мен-Меня, и Шао младшего, и Большого Ти, и тётю Джу, и... эм...
A ti também, Shao, Tu, Meng-Meng... Shao Júnior, grande Tu... pequeno Tu, tia Ju... Como é que te chamas?
Тетя Кая!
Tia Kya!
Ю Ан. Хочу познакомить тебя с Аватаром, ее друзьями и твоей тетей Лин.
Yu An, apresento-te a Avatar e os seus amigos, e a tua tia Lin.
А женщина, что собирается тебя похитить, твоя тетя Лин.
E a mulher que parece que quer raptar-te, - é a sua tia, Lin.
Места в доме хватает, а дети не хотят, чтобы тётя от них уезжала.
Há muito espaço para ti em casa, e os meninos adoravam ter a tia por perto.
Меня воспитывала моя тетя.
Fui criado pela minha tia.
Тетя Вайолет, как я вас люблю!
Tia Violet, eu realmente adora-a.
Двоюродная бабушка Криса.
A casa da tia-avó do Chris Gamble.
Слишком шикарна для полуслепой тётушки.
Estás demasiado bonita para uma tia meia cega.
Тетя Вайолет?
Tia Violet?