Together tradutor Português
91 parallel translation
And may we live together in peace
E que vivamos juntos e em paz.
Together
Juntos
Let me say, since we've been together,
"Deixa-me dizer, desde" "desde de que estamos juntos,"
Ёто же золотые часы! - Someday soon we all be together ƒорогой!
Um relógio de ouro!
"Мы соберемся вместе" - это обычная песня.
A canção habitual é "We Gather Together".
"Что бы нас связало"
"To put it together for you"
We had tap and jazz together in fourth grade.
Tivemos sapateado e jazz juntos na quarta classe.
Beer us together naturally.
"Cervejemo-nos juntos.. naturalmente"
В 1975 году, когда песня...
Em 1975, quando apareceu o "Love Will Keep us Together"... - Vai-te embora.
You guys invited us so we could spend the day together.
Convidaram-nos para passarmos o dia juntos.
I'm together with you
* Estou com você *
I'm together with you.
* Estou com você *
# И вместе мы будем путешествовать по миру #
# Together we were gonna travel the globe #
Мы не так долго вместеWe haven't been together that long.
Não estamos juntos assim há tanto tempo.
Продюсер устроил матч по бадминтону между нашей и изначальной командой из "Сумасшедших за стеклом".
Este é um desafio de badmington entre nós e o elenco original de Drawn Together.
Try to hold it together here.
Tenta manter as aparências.
Кстати песенка, что играет The Who - Join Together : )
Tradução e Legendagem : esd Revisão : esd
You know, if we're gonna have a get-together after the funeral, we should start thinking about food.
Se vamos fazer uma reunião depois do funeral, devíamos ir pensando na comida.
If you could glue it back together for me,
Se os pudesse colar de novo para mim, ficar-lhe-ia muito grata.
- Они вместе, не так ли?
- They're together, aren't they?
* И я буду любить тебя * * Вовеки веков * * Мы никогда не расстанемся *
Oh, how I love you Together, together
¶'Cause we all belong Right here together ¶
Porque o nosso lugar É aqui, todos juntos
¶ We'll sit here together ¶
Sentamo-nos aqui juntos
* И хотя мы рядом *
Although we lie close together
We've survived tax audits and typhoons together, Tess.
Sobrevivemos a auditorias financeiras e a furacões juntos, Tess.
I wish we could have grown old together and had a family, but I'm grateful for what we had.
Gostava que pudéssemos ter envelhecido juntos, e termos construído uma família. Mas estou grata pelo que tivemos.
You're far more important to holding this place together than you know.
És muito mais importante para manter isto coeso do que imaginas.
And I have arranged it so that you and I get to sit together.
E arranjei maneira de nos sentarmos juntos.
Yeah, but even if Sarah decided That she was gonna get back together with Vince, It doesn't mean that she didn't have doubts.
Mas mesmo que a Sarah tivesse decidido voltar para o Vince, não significa que não tivesse dúvidas.
What the hell am I putting together here?
Que raio estou para aqui a montar?
Put that together with the mother's suicide, I think we're looking at an abusive father.
Junta-se a isso o suicídio da mãe, e estamos a olhar para um pai abusador.
Let's us get together and chat private.
Assim, juntamo-nos para um tête-à-tête.
Из "Классного мюзикла" - "Мы все заодно".
"We're All In This Together"? Nunca percebi essa música, até agora, mano.
- We got to work together again.
Devíamos trabalhar juntos novamente.
- Yeah, we got to work together again.
Sim. Sim. Podíamos trabalhar juntos.
Вместе воспитаем силу воли. Которую будет не сломить
Together forge a will That can never be torn
# You'd better get yourself together Look for something better
Se calhar não tinham um número de contacto, mas não.
Then I'll get to piecing that poor woman back together.
Então vou começar a unir a pobre mulher novamente.
I don't want to be too forward or nothing, but you think we could spend a little more time together this weekend?
Não quero ser apressado, mas... achas que podíamos ficar mais tempo juntos neste fim de semana?
Now, we broke the sire bond, but if you want to be free, we have to work together.
Agora, nós quebrámos a ligação de patrono, mas se querem ser livres, temos que trabalhar juntos.
Get your act together, lady.
Ajude um pouco, senhora.
I'm sorry. I thought he was ok with us being together.
Desculpa, pensei que concordava com o nosso relacionamento.
I could kick any one of them punk's asses, but not when they're all together all high like this.
Eu tratava-lhes da saúde. Mas não quando estão todos juntos e pedrados.
Это не только запах, или неубедительные волосы, or the atrocious teeth, or the eyes just a bit too close together, или дыхание которое может оглушить лошадь - это потому что моя Елизабет, настоящая Елизабет, не настолько глупа, чтобы раскрыть свой собственный план.
Não é só o mau cheiro, ou o cabelo que não convence, ou os dentes abomináveis, ou os olhos muito juntos, ou o hálito que podia atordoar um cavalo... é porque a minha Isabel, a verdadeira Isabel, nunca seria estúpida ao ponto de revelar o seu plano.
We're just starting to put it together here.
Vai. Estamos só a começar a juntar tudo.
My destiny is to save Downtonfor George by spending every penny and everywaking minute holding it together.
O meu destino é salvar Downton pelo George usando todos os tostões e minutos acordada para a manter de pé.
Now pull yourself together and be the man that I admire.
Agora, recompõe-te e sê o homem que admiro.
( laughs ) Together?
Vamos bazar. Juntos?
We're all working together.
Pete, trabalhamos todos juntos.
If you did... Are you together with Jacob? Do you have kids?
Se tu... vives com o Jacob, vocês querem ter filhos ou não?
- She was found together with six others.
Não, nunca ouvi falar.