Tomate tradutor Português
522 parallel translation
- Да, даже не знают,.. -... на чём растут помидоры.
- Pensei que aprendessem de onde vem um tomate, na academia de polícia.
Ты знаком с женой Левши?
O pequeno tomate. Conhece a mulher do Lefty?
Только не эту. Зачем я добавляю томат?
Nem sei porque faço os de tomate.
Томатный сок, пропаренный рис, сардины, томатный сок, томатный сок, томатный сок.
Sumo de tomate, arroz em Iata, sardinhas, sumo de tomate, sumo de tomate, sumo de tomate.
Садись и выпей томатный сок.
Senta-te e bebe o teu sumo de tomate.
Хелен сказала : "Что это у тебя на шее, клюквенный соус?"
A Helen disse, "Que tens no colarinho? Molho de tomate?"
Если она подумает, что это клюква скажите ей, что у неё вишнёвые косточки вместо мозгов.
Se ela pensar que é molho de tomate diga-lhe que tem fobia aos tomates na cabeça.
Это самые большие, пухлые, красные, ранние томаты во всем штате!
É o maior tomate, avermelhado e saboroso em todo o estado!
Я думаю, мне нужно немного больше... помидор!
Eu acho que vou servir mais feijão. Passa-me o tomate!
Ну, подхватывайте, подхватывайте...
- Salada, como...? - Alface, tomate, pepino.
Большинство хороших вещей, которые приносят нам удовольстве, в настоящий момент уже обложены налогами...
- Salada, como...? - Alface, tomate, pepino, sim.
Томатный Хайнц - всем.
Tomate Heinz para todos.
И... 300 с тунцом... 200 с беконом, салатом и помидорами.
E... 300 sanduíches de atum... e 200 sanduíches de presunto, alface e tomate.
И чтобы бекон, салат и помидоры с ним же.
E os de presunto, alface e tomate em torradas.
Затем добавляешь помидоры или томатную пасту.
Depois, pões tomate. Fritas...
Томатный суп.
Sopa de tomate.
Пожалуйста, зеленый салат с цикорием, жерухой и томатами.
Queremos uma salada mista verde com endívias, agrião e tomate.
Томаты нарежьте кусочками - не ломтиками.
Contudo não quero o tomate fatiado, mas sim cortado em quartos. Não fatiado.
Как и всегда. Макароны, жареные баклажаны, помидоры, изюм, сухари, орехи, сыр.
Massa, beringelas fritas, tomate, passas de uva, pão ralado, nozes, queijo...
Я бы хотела ветчину с белым хлебом с майонезом, помидорами и салатом.
Quero "pastrami" em pão branco com "mayonnaise", tomate e alface.
Уйди, Люсьен, а то ты все-таки не помидор и получишь в рожу!
Desaparece ou levarás mais do que um tomate da minha parte.
Изображая помидор, ты сорвал весь график съемок. Не хотел садиться.
Fizeste de tomate e atrasaram-se porque te recusaste a sentar.
У помидора нет логики. Он не может двигаться!
Um tomate não tem lógica, não se mexe!
Сочным, манящим помидором для бифштекса!
Um tomate suculento, sexy e apetitoso.
Я был лучшим помидором, лучшим огурцом!
Fui o melhor tomate, o melhor pepino...
Здравствуй. Ты нашел для меня роль помидора.
O último papel que me arranjaste foi um tomate.
И, думаю, нам понадобятся лекарства, чтобы ты не умер. А также эти маленькие перышки.
E acho que nem é preciso falar nas propriedades do corta-tomate!
Свинные желудки - идут на производство ветчины, которая кладётся на всевозможные бутерброды.
Toucinho entremeado, usado para fazer bacon, o mesmo bacon que se mete numa sanduíche de alface e tomate.
Помидора хватит на месяц!
Um tomate dura um mês.
Смешай водку, томантый сок и перец!
Queria um sumo de tomate, vodka e pimenta. Um Bloody Mary.
Да это просто томатный сок, шэф.
Não, é só salsa de tomate.
Ну, пусть будет томатный суп.
É uma sopa de tomate.
Я говорю "томат", ты говоришь "кай-томат".
Eu digo "tomate." Você diz "xioh phoung."
Может быть спагетти, томатный соус и базилик
Ou talvez massa com molho de tomate e basílio.
С ней сравнится только превосходный Б.С.Т., Баранино-салатно-томатный бутерброд, Где мясо хорошее, постное, а помидор спелый.
Excepto por um bom MLT, uma carne de carneiro, alface e uma sanduiche do tomate onde a carne é boa e tenra e o tomate é maduro.
Томатный суп, бифштекс, пирог с почками, а на десерт - ежевичную запеканку. Ужас божий.
Puré de tomate, enchido de bife e rins, e empurrou tudo para baixo com bolo de amoras silvestres.
А теперь, Митчел, ты только что съел бараньи яйца.
Portanto, Mitchel, tu acabaste de comer um tomate de carneiro.
Что будете пить? - Спасибо, ничего. "Кровавая Мэри" есть?
Sumo de tomate vulgar, 3 / 4 do copo, depois adicione uma pitada de Bloody Mary só uma pitada - e algum limão à parte.
Я использую свежие помидоры, а не из банки.
O meu segredo é que uso só tomate fresco, nunca de lata.
- И знаете что он один раз сказал?
"Esqueceu o tomate."
Винни отвечaл за томатный соус.
O Vinnie tratava do molho de tomate.
Мне надо было тушить говядину и телятину для томатного соуса.
Tinha de começar a cozinhar a carne e a vitela para o molho de tomate.
Весь день бедняга смотрел то на вертолеты, то на томатный соус.
O pobre esteve o dia todo a olhar para helicópteros e molho de tomate.
Когда я сюда приехал, я зaказaл спагетти с соусом маринара а мне принесли лапшу с кетчупом.
Quando cheguei aqui, pedi esparguete com molho de tomate. Deram-me massa chinesa com ketchup.
Вот чеснок, бобы, перец, помидор.
Aqui está o alho, bastante as favas, as favas para o Boby, os pimentos, um tomate.
Если будешь делать пасту в моей квартире пожалуйста не лей соус пока паста в дуршлаге.
Se insistes em fazer massa em minha casa... por favor, não ponhas o molho de tomate na massa quando ainda está no coador.
Все дырки забились засохшим соусом.
Os buraquinhos estão cheios de molho de tomate seco.
Как много томатного сока.
É muito sumo de tomate.
Из томатного сока?
Feito com sumo de tomate?
Ты был помидором!
Eras um tomate!
Я был стоячим помидором.
Era um tomate em pé.