English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ T ] / Tsunami

Tsunami tradutor Português

145 parallel translation
А кругом будут шуметь волны.
Então, nem sequer temerei um tsunami.
Но я наведу там уют и все будет вельиколепно.
Nem sequer tenho que temer um tsunami.
И вот в апреле я со своей командой отправились на побережье Эмеральд... покорять огромные волны цунами.
No dia 10 de Abril, eu e a malta guiámos até Emerald Cove... para apanhar umas altas ondas tsunami.
Его, наверное, сюда смыло цунами.
Talvez um tsunami o trouxesse para aqui. Certo?
— А ещё гавайский пир. И сбор средств жертвам цунами, на который почему-то больше денег ушло.
E a angariação de fundos do Tsunami, em que perdemos muito dinheiro.
... надо устраивать "весёлый сбор средств", Майкл.
... angariar risos para o Tsunami, Michael.
Это называется "цунами".
É um "tsunami".
Я тебя знаю, ты бы наверное ребёнка назвала Цунами!
Como eu te conheço, eras capaz de chamar Tsunami ao bebé.
Засуха, голод, цунами...
Seca, fome, tsunami...
- Да, у вас там сложная ситуация.
- É uma situação difícil. - Sim, com aquilo do tsunami...
Вспышка может также вызвать солнечное цунами.
Uma chama também pode originar um tsunami solar.
Которую ты ошибочно принял за клевый грибок, который видел после цунами.
O que tu confundiste com um fungo fixe que viste depois do tsunami.
И какая полная уверенность в себе.
Está a "surfar num tsunami" com superioridade, neste momento.
Цунами!
Tsunami.
Где черепаха стала ухаживать за гиппопотамом, который потерялся из-за цунами?
A tartaruga que adoptou o hipopótamo que se tinha perdido no tsunami?
Цунами.
Tsunami.
Через час, в том же месте, подводное землятресение в 8.7 балла создает цунами, погибает 83 тысячи человек.
Um hora depois, no mesmo lugar... um sismo subterrâneo de escala 8.7 criou um tsunami que matou 83 mil pessoas.
Все вели себя странно : может это было совпадение, а может, они, как животные, чуяли приближение землетрясения или цунами...
Talvez fosse uma coincidência as pessoas estarem a agir de forma estranha, ou talvez fosse como os animais que enlouquecem antes de um terramoto ou um tsunami ou um...
Выброси поскорей её обратно в море. Она принесет с собой цунами.
Afasta-o antes que traga um tsunami!
Цунами!
Tsunami!
"Небесный человек" насылает цунами и убивает 40,000 человек
HOMEM NO CÉU MATA QUATROCENTAS PESSOAS COM TSUNAMI
"ы бросаешь маленький камушек в океан, порождаешь маленькую волну, котора € в итоге превращаетс € в цунами, рвущеес € через" ндонезию, убивающее тыс € чи.
Tu mandas uma pequena pedra no oceano, e cria uma pequena onda eventualmente se transforma num tsunami ceifando até à Indonesia, Matando milhares.
От удара цунами в восточной Индии.
Soube que ele e a sua família morreram num tsunami na Índia Oriental.
Он назвается "Парк Цунами".
Era chamado parque Tsunami.
Единственное время, когда можно безопасно попасть в этот парк когда в лагуне нет дельфинов.
A única hora segura para ir ao parque Tsunami é quando não há golfinhos na lagoa.
"Я болен" "Я попал под цунами"
"Estou impregnada de doenças." Ou, "estava no tsunami."
Например, бабочка махнет крыльями, и Токио взорвётся. Или цунами налетит, ну или ещё что-нибудь.
Como se uma borboleta movesse as suas asas e Tóquio explodisse e um Tsunami aparecesse num lugar qualquer.
Фторирование воды, бомбы, вызывающие цунами, "химические трассы".
Fluoretação, bombas de tsunami, trilhos de condensação químicos.
- Оповещения о цунами.
De alerta de Tsunami.
Лодки хорошо, цунами опасно только тогда, когда он достигнет побережья
Os navios estarão muito bem, este Tsunami Só e perigoso quando chegar à costa.
Говорите Береговая охрана цунами предупреждение в Северной Атлантике
Fala da Guarda Costeira Alerta de Tsunami no Atlântico do Norte
Опять это предупреждение...
Repito, Alerta de Tsunami...
Не Господь, но цунами айсберг ближайшие быстро сэр
Não, senhor, não é icebergue é de Tsunami e à velocidade que vem Sr.
Что-то происходит, есть о цунами, который пойдет через Северо-Атлантического
Algo esta a acontecer, há um Tsunami a caminho no Atlântico Norte
Создание мега цунами в сторону Атлантическое побережье
Criando um mega-tsunami em toda a Costa do atlântico
мы видим, как это цунами надвигаетс €. ј вы просто предлагаете выбрать, какой купальный костюм мы наденем.
"Estamos a assistir a este tsunami a chegar, e você está apenas a propor que discutamos qual o fato de banho que vamos usar."
В 2007 году, сразу после цунами, корабль покинул Марсель в Таиланде
Em 2007, pouco depois do tsunami, partiu, de Marselha, um barco para a Tailândia.
катастрофа... вселенского масштаба!
Isto é uma catástrofe de proporções de um Tsunami.
Полная эвокуация началась Но вы должны объявить о цунами по громкоговорителю
A evacuação local já começou, mas tem de ligar a sirene de aviso de tsunami.
Предупреждение о цунами.
- Alerta de tsunami. Tsunami?
Что случилось? Эй, ты мне нужен В центре предупрежедний цунами на Эва бич, хорошо?
- Quero que te encontres comigo no Centro de Alerta de Tsunami na praia de Ewa.
Прошлым вечером, около пяти, когда мы уходили из офиса. А в шесть утра я получил сообщение, что первый буй зафиксировал цунами.
- Ontem por volta das 17 horas, quando saíamos do escritório, e às 6 horas da manhã, quando recebi alerta de que a 1ª bóia indicara um tsunami.
Итак, ведущий эксперт на Гавайях по цунами пропал ммм... в тот день, когда он больше всего нужен?
O principal perito em tsunami do Havai desaparece no dia em que precisamos dele?
Всего за полчаса До того как первый буй дал показания.
Cerca de meia hora antes da 1ª bóia indicar um tsunami.
Хорошо? Приближается цунами.
Um tsunami aproxima-se.
сегодня цунами не будет.
Não há tsunami hoje.
Итак, ммм, Мамо не считает, что будет цунами.
O Mamo acha que não há tsunami. Creio que sim.
Ученые, которые изучают такие вещи, понятно, и они говорят, что цунами будет здесь через час и двадцать семи минут.
Os cientistas estudam este tipo de coisas. Eles disseram que um tsunami chegará dentro de 1 hora e 27 minutos.
- Цунами.
- Tsunami.
Возможно он прочитал тот заголовок - "цунами, стирает восточное побережье".
"Tsunami arrasa costa Este."
цунами идет. что с вами?
O tsunami! Está aqui! O tsunami está aqui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]