Tus tradutor Português
34 parallel translation
Похоже, на этот раз интуиция тебя не подвела.
Acho que os tus instintos estavam certos neste caso.
И Джой иногда попадает в ловушку, просто ухаживая за своими слишком активными детьми.
E às vezes a Joy sente-se presa ao tomar conta dos dois filhos hiperactivos. Tus dois, sosseguem...!
Так или иначе, я хочу, чтобы вы написали историю, где вы - главный герой, и вы можете делать абсолютно всё.
De qualquer forma, eu quero que Tus criem uma história onde sejam o personagem principal e podes fazer absolutamente tudo.
Ваше высочество, принц Тас призывает вас на совет.
Alteza, por favor. O principe Tus convocou um conselho de guerra.
Принц Тас!
Principe Tus.
– Я могу всё объяснить, Тас. Я... – Нет.
Eu tenho explicaçoes a dar, Tus.
Принц Тас желает заключить союз с её народом, женившись на ней.
Tus deseja fazer uma uniao com seu povo através do casamento.
Но ведь у Таса и так довольно жён.
Mas Tus ja tem esposas suficientes.
Это сделал Тас.
Tus fez aquilo.
После битвы Тас хотел забрать его, как трофей.
Apos a batalha, Tus pediu esta adaga como pagamento.
Он поймёт, что меня предал Тас.
Ele entendera que cai numa cilada de Tus.
Таса здесь нет.
Tus nao esta aqui.
Вот почему он остался.
É por isso que Tus ficou la.
Тас дал мне ту мантию.
Tus me deu aquele manto.
Тас хочет власти.
Tus esta atras de poder.
Помнишь, после битвы Тас хотел забрать кинжал, который я добыл?
Apos a batalha, impediu Tus de ficar com a adaga que ganhei?
Тас ведь мой брат.
Tus é meu irmao.
Тас, моя смерть ослабит твою власть.
Tus, minha morte enfraqueceria seu jovem reinado.
Моего отца убил не Тас.
Nao foi Tus quem matou meu pai.
Но Тас приказал привести к нему живым.
Tus discordou, ordenou que o trouxessem vivo.
Здравствуй, Тас.
Ola, Tus.
Кто дал тебе мантию?
Quem lhe deu a tunica, Tus?
Тас, помни, что я сказал!
Tus, lembre-se do que eu lhe falei!
Бедный Тас.
Pobre Tus.
Хватит с меня уже твоих тут-а-ли-тут-тут-тутс!
Estou farto dos teus "tu-a-lit-tu-tu-tus"!
Там тысячи меня, и тысячи тебя. Где то там.
Há toneladas de "tus", lá longe, e toneladas de "eus" a flutuar em redor.
Покажи руки.
Muestrame tus manos.
Это место - настоящая энциклопедия о тебе и мне.
É um grande circo de tus e eus.
Слишком много слов "тебя".
Desculpa. Desculpa, há demasiados "tus."
Посмотрим, как ты защитишься там от своих братьев.
E vamos ver que tipo de protecção vai receber dos "tus hermanos".
Y ahora dime tus ultimas palabras.
Agora diz-me as tuas ultimas palavras.
Твои сообщники в Соединённых Штатах.
Tus cómplices en Los Estados Unidos.
Потому что ты прав.
Porque tus está certo.
Идем.
- Eu e "tus".