Ucla tradutor Português
115 parallel translation
Послушай, сынок, я слышу эти слова с тех пор, как играю в UCLA.
Ouve, puto, já ouço essas tretas desde que jogava na Universidade.
Она сказала мне, что влюбилась в какого-то футболиста из UCLA ( Университета Калифорнии, Лос-Анджелес ).
Disse-me que se tinha apaixonado por um jogador de futebol da UCLA.
Студент Калифорнийского университета.
Um estudante da UCLA.
Лос-Анджелес проигрывает 17 : 16.
UCLA arrasta-se 17-16.
Лос-Анджелес в отчаянном положении.
Eu diria que não há hipóteses para a UCLA.
Спорю на миллион, что Лос-Анджелес выиграет 19 : 17.
Aposto um milhão de dólares em como a UCLA ganha 19-17.
Лос-Анджелес выигрывает со счетом 19 : 17.
Golo UCLA ganha 19-17.
Лос-Анджелес победил Вашингтон 19 : 17.
UCLA venceu à justa Washington por 19-17.
Мы дружили в Нью-Йорке и оба поступили в Калифорнийский универ.
Éramos amigos na NYU, ambos recebemos os diplomas para a UCLA.
Слушай сюда. Они пишут... 92 % милашек в Калифорнийском Университете сексуально активны.
Tipo vê só isto... 92 % das babes da UCLA são sexualmente activas.
92 % телок в Лос-Анжелесе выбирают между...
92 % das mulheres em Los Angeles da UCLA a andar por aí...
- Мне делали пересадку в медицинском центре в Калифорнии, и мне нравятся местные. ГОЛОС :
Fui operada à Pituitária no hospital da UCLA e adorei as pessoas daqui.
- Калифорнийский Университет в Лос-Анжелесе и Стэнфорд.
- UCLA e Stanford.
" В Калифорнийском Университете мы не начали футбольные игры без Вас.
"A UCLA não se qualificou para o Rose Bowl neste Inverno... " provavelmente porque não estavas lá.
Я взяла весной несколько курсов в лос-анджелесском университете. А осенью ему поставили диагноз - маниакально-депрессивный психоз. Это обычно начинается в переходном возрасте.
Fiz umas cadeiras na UCLA na Primavera... e no Outono foi considerado maníaco-depressivo... com sintomas desde a adolescência... por isso não deve ter tido a ver com a minha bolsa.
Университете в 88, работал в банке капиталовложений, создал свою фирму около 5 лет тому назад.
MBA da UCLA em 88, trabalhou em investimento bancário, começou a sua própria firma há 5 anos.
Я знаю, ты не играла в такие игры, как я, но... Тебя, наверное, примут в лос-анджелесский это тоже хороший университет.
Sei que não fizeste o mesmo que eu, mas aposto que entras para a UCLA, que também é óptima.
Шейла поступила в калифорнийский университет.
Sheila foi para a UCLA.
- Калифорнийский?
- UCLA, certo?
Земные и Космические науки.
Ciências do espaço e da terra "UCLA".
и еще надо пригласить хор Лос-Анжелеской "Лайт Опера", и, если их нет, то свяжись с оркестрами L.A. Phil, или USC, или UCLA.
Também precisaremos do Coral de Ópera de LA... Se não os conseguir, tente a'LA Phil'ou o USC ou a orquestra da UCLA.
Зовут Роберт Фреско, онколог из Университетского медцентра.
Ele se chamava Robert Fresco, um oncologista da UCLA.
кто пригласил "лучшие умы Америки"?
Quem inventou o "Fundo Cerebral da UCLA"?
Мы кстати все отправляемся в Стэнфорд на универсиаду на этой неделе.
Vamos todos até Stanford para o jogo da UCLA este fim-de-semana.
Это были ученые из Калифорнийского Университета!
Eram cientistas da UCLA!
Так и знала : надо было обратиться в университетскую клинику.
Sabia que devíamos ter ido para o da UCLA.
Сегодня там выступает Симфонический оркестр из Джуллиарда.
Como sabe? A Juilliard Symphony toca hoje na UCLA.
Лос-Анджелесский?
UCLA?
Я, вообще-то, собираюсь поступать в Калифорнийский университет.
Estou a pensar em ir para UCLA.
Да, в Калифорнийский университет практически невозможно попасть, чувак.
Mas na UCLA, é quase impossível de entrar.
Калифорнийский университет - это... и есть запасной вариант.
UCLA é... a opção dele.
Знаешь, когда ты будешь в Калифорнийском университете, ты должен обязательно нас навестить. Конечно.
Sabes, quando estiveres na UCLA, deverias vir aqui ver-nos.
Посмотреть кампус Калифорнийского университета.
Passeio no campus da UCLA.
В Лос-Анджелесе.
UCLA.
Он обил пороги трёх университетов, прежде чем поступил в школу киноискусства Университета Калифорнии в Лос-Анджелесе.
Frequenta três universidades antes da faculdade de cinema da UCLA.
Обучаясь в университете, Джим снял один короткометражный фильм. За него поставили оценку "D" ( "удовлетворительно, но ниже среднего" ).
Jim faz um filme na UCLA, que lhe valeu uma nota negativa.
Но это только курсы при университете, тысяча двести девяносто два доллара.
Mas é na UCLA Extension. Os cursos de Gestão custam 1292 dólares.
Мисс "Университет Лос-Анджелеса".
Miss UCLA.
Та тёлка из университета?
A rapariga da UCLA?
Студенточка хочет знать, почему мы не френды.
A miúda da UCLA quer saber porque já não somos amigos.
Я нашел ее на веб-сайте Медицинского Центра Лос-Анджелеса.
Encontrei-a numa página web do centro médico da UCLA.
Одним из побочных требований для протокола, было вовлечение психиатра по имени Дэниел Фриман из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе.
Um dos requisitos do protocolo era o envolvimento de um psiquiatra da UCLA chamado Daniel Freedman.
Сказала, что хочет попасть в медицинскую школу Университета Калифорнии, не платя за обучение.
Disse que queria ser entregue à Faculdade de Medicina da UCLA, sem propinas.
Я приехала в Калифорнию. Я поступила в калифорнийский университет в Лос-Анджелесе. Я вышла за Марка.
Vim para a Califórnia, frequentei a UCLA e casei com o Mark.
Окончил местный университет.
Conheceram-se na UCLA.
Вот только проблема в том, что команда Университета Калифорнии называется Медведи
O único problema é que a equipa da UCLA são os Bruins.
Заявление на клинические исследования в Раковом центре Джонсона.
É um pedido para um teste clínico no Centro de Tratamento de Cancro da UCLA.
Начинающий / бармен, но я только что перевелся в Калифорнийский университет, так что мне, возможно, придется превратиться в начинающего сценариста, так?
E aspirante e garçon, mas ao transferir-me para a UCLA, acho que mudarei de aspirante para roteirista, certo?
Сын в Калифорнийском университете.
O filho estuda na UCLA.
Вы учились в Калифорнийском университете?
Andaste em UCLA?
- Жанг и Ким? Да.
Sim, a orquestra de Juilliard teve um concerto ontem à noite na UCLA.