Vassar tradutor Português
35 parallel translation
Знаете, Брин Мор, Вассар...
Colégios Bryn Mawr, Vassar...
Это моя подруга Дафна, подружка Вассара.
Esta é a minha amiga Daphne. Andou na Vassar.
- Вперёд Вассар! - Они туда не вошли.
- Então, força Vassar!
Вы учились в Йелле? Я в Вассаре.
Eu estudei em Vassar.
Бет специализируется по юриспруденции.
Beth é uma estudante que ainda não se formou, em Vassar, e está a fazer um trabalho sobre o trabalho policial.
Потому что закончила колледж в Вассар, а я автошколу.
Lá porque se ter formado em Vassar, e eu numa escola de condução.
Я изучала историю искусств.
Eu tirei História da Arte em Vassar.
Она лучшая студентка.
Ela vai para Vassar no Outono.
Это то для чего хорошие школы существуют, формировать тебя... не промывть мозги в каком-то злом виде, или... вдавить тебя в кое-что, чем ты не являешься, но... я знаю моя мама преподаёт метафизическую поэзию в Вассар.
É para isso que servem as boas escolas, para moldar-te não para te fazer uma lavagem ao cérebro do estilo de Orwell, ou converter-te em algo que não és, mas... A minha mãe ensina poesia metafísica em Vassar.
'Потому-что я имею в виду, как много профессоров Вассара... и интеллектуальных вогословов рождают нимфоманых... псевдобогемных J.A.P. s?
Porque, quantas professoras de Vassar e teólogas intelectuais tornam-se princesas judias americanas ninfomaníacas e pseudo boémias?
Ну, если нацелилась на Гарвард, это может быть Принстон, Йель, может, Вассар, Веслианский...
Se o teu objectivo é Harvard, seria Princeton, Yale... talvez Vassar, Wesleyan.
Чудесней не бывает. Вот подожди, увидят тебя в Вассаре...
A estranha mais bonita que já vi. Espera até te verem em Vassar.
Вообще-то я решила не поступать в Вассар, а пойти в группу поддержки.
Na realidade... estava a pensar em desistir de Vassar, para vir a ser líder de claque.
Научилась в общаге в "Вассаре".
Aprendi numa residência de estudantes, em Vassar.
Эй. Ты же хочешь попасть в крутой колледж?
- Queres ir para a Vassar, certo?
Я ухожу к Вессеру.
Eu estudei em Vassar.
Поездка ради собрания сочинений Мэри Маккарти в библиотеку Вассар того не стоит.
A viagem à colecção Mary McCarthy na biblioteca Vassar pode esperar.
Я собирался пойти в Вассар, но понял, что нужно уехать подальше от дома, поэтому я перевёлся в Холлис, и стал Фитцем.
Ia para a Vassar, mas de repente isso tornou-se muito perto de casa, por isso, pedi transferência para a Hollis e tornei-me um Fitz.
А как же Колумбия, Нью-Йоркский университет, Вассар?
E que tal Columbia, NYU, Vassar?
Так они из Вассара или Вы выросли вместе в Висконсине?
Eles são todos de Vassar, ou cresceste em Wisconsin?
Заботится о тебе, или о Сабрине из Мэдисона, которая идет в Вассар?
Amas tu, ou a Sabrina de Madison, que vai a Vassar?
Начиная с этого момента, тебя должны видеть только с теми девушками, которые имеют происхождение из Лиги Плюща или, совсем на худой конец, Колледжа Вассара.
De agora em diante, só podes ser visto com raparigas que tenham o nível da Ivy League ou no mínimo, da Vassar.
Уверенная, стикер колледжа Вассар на заднем стекле,
Confiante... Autocolante da Vassar no pára-brisas.
Посещала колледж Вассар, соучеридитель организации по тюремным правам "Коллективная Амнистия".
Andou na Universidade de Vassar e é co-fundadora da organização dos direitos dos presos, Amnistia Colectiva.
Я вообще то учился в Vassar
Eu fui para Vassar.
Я воспитывала моих 4х братьев и сестер, когда отец пристрастился к героину, а мать впала в клиническую депрессию, потом училась в колледже по программе "Учись-работай", перед тем как уехать работать в корпус мира в Непале, потом вернулась в США,
Criei os meus quatro irmãos mais novos quando o meu pai era viciado em heroína e a minha mãe tinha uma depressão. Depois entrei para Vassar com uma bolsa de trabalhador / estudante antes de servir na Peace Corps durante três anos no Nepal e depois voltei para os EUA para trabalhar numa organização sem fins lucrativos onde continuo.
Ты же ходила в Вассар!
Andaste na Vassar!
Он преподает в Вассаре.
Ele dá aulas em Vassar.
Ария, это Боб Милсом, он преподает в Вассаре.
Aria, este é o Bob Milsom, que dá aulas na Vassar.
И я знаю, что он мог поговорить бы насчет тебя с приемной комиссией в Вассаре.
E acho que ele pode falar a teu favor na tua admissão na Vassar.
Вы учились в Вассаре, и у вас была возможность работать в более чем 500 компаний, но вы не сделали карьеру после колледжа.
Estudou em Vassar e foi votada a mais provável a administrar uma empresa da Fortune 500. Ainda assim, não teve uma carreira depois da faculdade.
Я собираюсь строить дома для бездомных вместе со своим парнем Шоном, а осенью поступлю в Вассар на искусствоведение.
Vou construir casas para os sem-abrigo com o meu namorado Sean, e depois vamos para Vassar no Outono.
Олимпийская команда США по хоккею 80-го года? В смысле, конечно, они были аутсайдерами, но это же ненастоящее чудо.
Estou a tomar conta de um bebé com cólicas, uma licenciada de Vassar que pensa ser uma guerrilheira sunita e um alienígena que está a agir como um miúdo ciumento de 4 anos.
Три года в Гарварде, и один год как первая чёрная практикантка в апелляционном суде третьего округа.
Uma bolsa completa para Vassar.
Bashkinator, mionu, JerryS, VassaR heatwave, ghjkyui56, elsesomeone, naruhinka
RMdS Sincronia : addic7ed