English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ V ] / Vx

Vx tradutor Português

60 parallel translation
Господи, через сорок восемь часов, под прикрытием заложников и газовых боеголовок... мы покинем этот остров.
Se Deus quiser, em menos de 48 horas evacuarão esta ilha Protegidos por reféns e ogivas de gás VX.
Целая батарея газовых ракет направлена... чтобы нанести удар по бухте Сан-Франциско.
Neste momento, temos em posição "rockets" com gás VX A fim de produzir um ataque letal na zona da baía de S. Francisco.
- Зажигательная система термитной плазмы... может сжечь газовое вещество, но система все еще разрабатывается в лаборатории.
E aí que entra o plasma térmico. General Peterson... O plasma térmico pode arder a uma temperatura tão elevada, que consome o gás VX.
- Что вам известно о газе зарин? - Это жидкое вещество.
O que sabe sobre o gás VX?
Подводное нападение с целью освобождения неприступной крепости захваченной элитными войсками... военно-морского флота, вооруженными 15 боеголовками с ядовитым газом... и захватившие в заложники 81 человек.
Uma incursão para reconquistar uma fortaleza Tomada por uma força de elite de Marines e 15 "rockets" com gás VX.
Мы готовились к этим случайностям. В этом случае мы собирались погрузить ракеты и эвакуироваться.
Ponham o gás VX e os reféns em helicópteros e evacuem o local.
Помните, мы имеем дело с нервно-паралитическим газом.
Lembrem-se de que estamos a lidar com VX.
Он использовал нервно-паралитический газ?
- Ele usou VX?
В этой толпе находится мученик, готовый взорвать бомбу, начиненную нервно-паралитическим газом.
Naquela multidão, um mártir está pronto para detonar uma bomba que contém o seu gás VX.
Джекпот! Это же нервно-паралитический газ.
Jackpot, é um VX.
Мы нашли какую-то подземную лабораторию, нервно-паралитический газ и средства для его распространения.
Encontrámos um laboratório subterrâneo. Provas de VX. E possíveis meios de disseminação.
Шанс, что Латиф находится в этом здании, и наличие паралитического газа являются вескими причинами для нападения.
Até mesmo a probabilidade, do Latif estar naquele prédio, em posse de VX, é razão suficiente para agir.
Этот контейнер предназначен для жидкого газа, сжатого под высоким давлением.
É um recipiente para VX sob alta pressão.
что вполне вероятно ракеты заряжены нервно-паралитическим газом.
! Vocês sabem, aquilo foi, acho eu, talvez, provavelmente, porque os mísseis estão carregados com gás nervoso VX?
Ну, у нас был бак газа VX подключенный к системе вентиляции, но мы его убрали.
Tínhamos um tanque de gás VX escondido na ventilação, mas foi removido. Porquê?
Теперь делай ВИ-газ.
Agora fazes o VX.
Это один из компонентов для ВИ-газа.
São químicos usados para fabricar o gás VX.
У нас приблизительно 72 два часа до того, как незаконное химическое оружие будет на территории штатов.
Estimamos uma janela de 72h antes de termos a arma química VX, não autorizada em solo americano.
У Данте есть помощник. Он убеждён, что есть хорошая зацепка по ВИ-газу.
Dante tem um associado que jura ter uma forte ligação com a venda de VX.
Это один из компонентов для ВИ-газа.
São as substâncias químicas, para fabricar o gás VX.
Есть только два мотива. Они хотят продавать ВИ-газ. Или хотят его использовать.
Só há dois motivos : vão fazer o VX para vender ou para usar.
Как максимум, три дня, чтобы изготовить газ.
Levam no máximo três dias, para fazer o VX.
ВИ-газа, который убьет тысячи людей.
VX o suficiente, para matar milhares.
Так как же Мартин сможет найти Ви-газ и семью Хаббард вовремя? Его легенда...
Como é que o Martin vai encontrar o VX ou os Hubbards a tempo?
Так Данте считает, что Халид выведет его на поставщика ВИ-газа.
O Dante acha que o Khalid vai levar-nos ao fornecedor de VX.
Ты изготовишь ви-газ для меня, иначе ты и твоя семья - покойники.
Vais fazer-me o gás VX ou tu e a tua família, vão morrer.
Одной канистры ВИ-газа достаточно, чтобы убить всех в это здании десять раз.
Um cilindro tem gás VX o suficiente, para matar todos neste prédio por dez vezes.
Ви-газ покупал? Да?
É o VX?
Она не хочет держать у себя Ви-газ дольше, чем нужно.
Se fores até ela outra vez, ela vai ficar assustada. Ela não quer ficar com o VX mais do que o necessário.
- Ну, наш агент внедрил себя как посредник в сделке по продаже ВИ-газа.
- Quem está infiltrado? - O nosso Agente infiltrou-se, como intermediário num negócio de gás VX.
ВИ-газ крайне устойчив окружающей среде.
Continue. O gás VX adapta-se muito bem ao ambiente.
Мы не можем рисковать раскрыть Мартина, пока у нас нет ВИ-газа.
O Martin não pode ser exposto como um Agente infiltrado, não com o VX à solta.
ВИ-газ требуется содержать при высокой температуре. Именно в этой лаборатории они делают газ.
O VX tem de ser conservado em altas temperaturas.
А значит, Хаббарды здесь.
É o laboratório em que estão a fazer o gás VX.
Ожидайте, проверяем.
Algum sinal do VX? Aguarde, estamos à procura.
Потому что без ВИ-газа - нет сделки.
Porque sem VX, não há acordo.
ВИ-газ крайне устойчив окружающей среде.
O VX é altamente persistente.
Следы ВИ-газа?
- Algum sinal do VX?
Сколько ВИ-газа вы произвели?
- Quanto produziu de VX?
Если его загнать сейчас в угол - он воспользуется ВИ-газом.
Se ele estiver encurralado, vai usar o agente VX.
Тогда, где же настоящий ВИ-газ?
Onde está o verdadeiro gás VX?
Я не хочу, чтобы они говорили с адвокатом пока мы не получим ВИ-газ.
Não quero que falem com o advogado, até obtermos o gás VX.
Где пять литров ВИ-газа?
Onde estão os cinco litros de VX?
Или ты сделаешь это, или будет атака ВИ-газом в Лос-Анджелесе в течение часа.
Façam isso ou vai haver um ataque com gás VX em Los Angeles, dentro de uma hora.
Шестьдесят или семьдесят.
Um único "rocket" com gás VX? 60 a 70...
Как насчет термитной плазмы?
Mas o gás VX foi produzido para resistir ao "napalm".
Ещё нет подтверждения.
- Sim, é VX.
Для кого ты его покупал?
É o VX. - Para quem compra?
Повторяю, ви-газ не обнаружен.
Não há VX aqui.
- Сюзан!
- Repito, nenhum sinal de VX.
Они уже успели вывезти ви-газ.
Já devem ter levado o VX.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]