Waldorf tradutor Português
371 parallel translation
Oтель Уолдорф?
Hotel de Waldorf?
Утром у меня была встреча, затем я поехала в Вальдорф, выпила по коктейлю с мадам Дюфрен. Она только что приехала из Парижа, привезла самые свежие новости.
Estive toda a manhã numa reunião de vendas e depois tive de ir ao Waldorf tomar uma bebida com a Madame Dufresne, que chegou de Paris com os relatórios de espionagem.
На прошлой неделе я играл в Вальдорф-Астории... а возле рояля сидел принц Уэльский и...
A semana passada, toquei numa festa no Waldorf-Astoria... e o Principe de Gales estava sentado mesmo ao lado do piano, e...
Вчера пришла телеграмма из Вальдорфа.
Recebi ontem um telegrama do Waldorf.
Лу устроил нам длительный контракт в Вальдорфе... так что я смогу остаться здесь с Питером.
Lou tem-nos reservados para o Waldorf por um longo periodo... portanto posso ficar aqui mesmo, em New York com o Peter.
- Через неделю выступаем в Вальдорфе и надо кое-кого заменить.
Estreamos no Waldorf para a semana, e temos de fazer algumas substituições.
После Сити Холл Эйдора Флетчер... прекрасный гений, вылечивший Зелига... от его таинственного для науки заболевания... приветствуется коллегами-учеными в Нью-Йоркском Уолдроф-Астория.
Após a Câmara, Eudora Fletcher... a bela doutora que curou Zelig... do seu estado desafiador... é homenageada por cientistas no Hotel Waldorf Astoria.
Богачи останавливаются на Манхеттене. Гостиница "Волдорф".
Tipos ricos como vocês deviam ficar em Manhattan no Waldorf ou no Palace.
Отправляйся с нами в королевский люкс "Waldorf-Astoria".
Vais ficar confinado à suite real no Waldorf Astoria.
Я живу в "Waldorf-Astoria". Явится - позвоните.
Quando o vir, ligue-me para o Waldorf Astoria.
Я зашла и говорю - "Уолдорф-Астория".
"O Waldorf Astoria." Viu os arranjos?
Передайте сюда салат "Уолдорф".
Levarei um pouco desta salada Waldorf.
Уолдорф-Астория.
O Waldorf-Astoria.
- И добро пожаловать в Уолдорф.
E bem-vindo ao Waldorf.
Коридорные в Уолдорфе могут предоставить услуги экорта?
Os mensageiros do Waldorf são bons a arranjar acompanhantes?
Мы все таки летели первым классом, потом Уолдорф-Астория, а теперь шикарный ресторан.
Quero dizer, viajámos em primeira classe, estamos no Waldorf-Astoria, num restaurante caro.
Я лягу на большую, красивую кровать в своем роскошном номере... и вышибу себе мозги.
Vou deitar-me na minha grande e bela cama no Waldorf e dar cabo dos miolos.
" В Уолдорф богатеи танцуют под оркестр Гая Ломбардо.
Em Waldorf, os ricalhaços dançam ao som de Guy Lombardo.
Получится в следующую субботу в "Вэлдорфе".
Vai acontecer no sábado no Waldorf.
И сегодня я руковожу мероприятием в отеле "Уолдорф-Астория".
E esta noite vou supervisionar um evento na Waldorf-Astoria.
Будь в "Уолдорфе" ровно в 5 : 00, и возьми в аренду смокинг.
Aparece na Waldorf às 5h, e aluga um fraque.
Я был официантом у Джека в отеле "Уолдорф-Астория".
Servi à mesa pelo Jack no Waldorf-Astoria.
Ладно, у тебя "Уолдорф". Я повышаю ставки - я гонялась за порно по всему Манхеттену.
Mas eu vejo o teu Waldorf e aumento-te... andei à procura de pornografia por toda a Manhattan.
- Где, в отеле Уолдорф?
- No Waldorf?
Сказала бы бежать, не идти, в "Уолдорф", потому что все знаки указывают мне, что надо жениться.
Ela dizia-me para que fôsse a correr, e não a caminhar, para o Waldorf... porque todos os sinais apontam para que eu me case. Olha.
– На свадьбу. "Уолдорф Астория".
O casamento. Waldorf Astória.
Везите меня в отель "Уолдорф Астория", как можно быстрее.
Pode levar-me ao Waldorf Astória o mais rápido possível, por favor?
Я записал нас на завтрашний региональный отборочный турнир.
Já nos inscrevi para a eliminatória dos Sub-regionais, amanhã no centro Waldorf.
- Инспектор! Не хотите поужинать вместе со мной в "Вальдорфе"?
- Inspector quer jantar comigo no Waldorf?
Я педставляю Джека Велша на обеде в Вальдорф.
- Lemon, óptimo. Vou apresentar o Jack Welch num jantar no Waldorf.
Я так рад быть сегодня в чудесном Вальдорф Астория.
É um prazer estar aqui no lindo Waldorf Astoria.
Интересно, что об этом думает Блэр Вольдорф.
Imaginando o que pensa a Blair Waldorf.
Ну... ты пропустила истерики Элеанор Вольдорф.
Bem... Perdeste alguns dos cocktails clássicos da Eleanor Waldorf.
Элеанор Вольдорф собирается сделать свою компанию общественной и я уже многие месяцы добиваюсь того, чтобы она доверила мне управление всем этим.
A Eleanor Waldorf está-se a preparar para tornar a empresa dela pública e eu ando a rondá-la há meses para ela me deixar geri-la. Então deves conseguir.
О, боже, значит, это будет настоящее Рождество у Уолдорфов?
Céus. Vai ser um Natal ao estilo da família Waldorf?
Да, настоящий сочельник Уолдорфов.
Vai ser uma véspera real ao estilo da família Waldorf.
- Да, Суаре Элеонор Уолдорф еще одно мероприятие, по которому я скучаю.
Sim, claro. As festas da Eleanor Waldorf são instituições de Nova Iorque, das quais senti saudades.
Ну, Роман, у тебя есть реальный шанс излечиться, потому что Рождество у Уолдорфов не походит ни на одно другое.
Roman, vais estar maravilhado, porque o Natal dos Waldorf é único.
Я Блэр Вольдорф, подруга Сирены.
Sou a Blair Waldorf. Amiga da Serena.
Это ты сказала Блэр Вольдорф про Седрика?
Falaste do Cedric à Blair Waldorf?
Мы слышали, что Блэр Уолдорф получила сразу два по цене одного.
E ouvimos que Blair Waldorf teve duas ao mesmo tempo.
Какие они красивые, миссис Уолдорф.
Estes são lindos, Sra. Waldorf.
Вы хотите, чтобы ваша линия символизировала жизненный стиль Уолдорф.
Queres que a tua linha represente o estilo Waldorf.
Элеонор Уолдорф, встречайте новое лицо Уолдорфа компании Бенделс.
Eleanor waldorf, apresento-te o novo rosto da Waldorf para a Bendel's.
- Блэр Уолдорф, которая олицетворяет собой все, что я ненавижу в Верхнем Ист-Сайде.
Ela é a melhor amiga de uma rapariga, Blair Waldorf, que é basicamente tudo aquilo que odeio em Upper East Side.
Все готово, вплоть до кроватей на роликах подушка к подушке, Единственное, что отсутствует, это звезды вечеринки и "лучшая подруга навеки".
Com tudo, desde sacos cama a trufas, a postos, tudo o que falta é a estrela da festa, e melhor de amiga de Waldorf,
Сирена, когда Уолдорфы устраивают Суаре, больше в твоем социальном календаре ничего нет. Блэр, мои планы это
Serena, quando há um "soiree" Waldorf, não há mais nada no calendário social.
что никто не может победить Блэр Уолдорф в ее собственной игре.
de que não se ganha a uma Waldorf no seu próprio jogo.
Меня зовут Блэр Уолдорф.
O meu nome é Blair Waldorf.
- Кто ты такой? Я сейчас в Уолдорф-Астория с... это ваш брат?
Estou no Waldorf com...
– Отель "Уолдорф".
- O Waldorf, acho eu.