Wants tradutor Português
53 parallel translation
Everybody wants to rule the world.
"Toda a gente quer... governar o mundo."
Everybody wants to rule the world.
"Toda a gente quer governar o mundo."
I think he wants me to steal third.
Acho que ele quer que eu tome a terceira base.
Ты знаешь, твоя мать хочет, чтобы я потратил 3 часа своей жизни На прослушивание этого.
You know, your mother wants me to waste three hours of my life by listening to that.
" игра'Кто Хочет Быть Миллионером? '"
Vamos jogar Who Wants To Be a Millionaire?
Your wife wants to see you.
A sua esposa quer vê-lo.
* Всем хочется острых ощущений *
Da-da-da Everybody wants a thrill
Now everyone wants to stick theirs in my business and...
Agora, toda a gente quer meter-se na minha vida e...
If he wants me to offer you the job, something's going on.
Se ele quer te que ofereça a vaga, é porque algo se passa.
In the arms of this mystery man... and she decides that she wants her husband back, So she writes his mistress, Mandy Bronson, off the show, in order to save their marriage.
E decide que quer o seu marido de volta, então tira-lhe a amante, Mandy Bronson, do programa, para salvar o seu casamento.
Anna only tells you what she wants you to know.
A Anna só lhe diz o que quer que você saiba.
But he wants us to believe that Elian's a Palero and that these are religious killings.
Mas quer que acreditemos que o Elian é um Palero e que as mortes são pela religião.
He wants us to think that he took Julio out the front door.
Quer que pensemos que levou o Júlio pela porta da frente.
The Vulture wants to maintain a strategic advantage.
O Abutre quer manter uma vantagem estratégica.
I mean, first she wants you to iron your own shirts, and now she's taking over the closet?
Primeiro ela quer que passes a ferro as tuas camisas, e agora toma conta do armário?
He wants a sample.
Ele quer uma amostra.
Turns out Klein already pulled half the people here into the fund. And the other half got taken by Madoff, so nobody wants to go near a hedge fund unless they know for sure they're on the top rung.
Acontece que o Klein já moveu metade do pessoal do fundo, e a outra metade foi apanhada pelo Madoff, ninguém quer um fundo de cobertura, sem ter a certeza que estão no topo da lista.
Opie, Dr. B wants you.
- Opie, a Dra. B quer ver-te.
Настоящая кровь. 5 сезон 9 серия. "Каждый хочет править миром"
True Blood S05E09 Everybody Wants to Rule the World
Поверь мне, я знаю, что плохого я совершил.
who wants to hear me talk Acredita, eu sei o que fiz de errado.
Как я встретил вашу маму
Episódio 04 - Who Wants to Be a Godparent?
Sheila wants to be sensitive to your recovery, но у неё есть потребности.
A Sheila quer ajudar na tua recuperação, mas ela tem necessidades.
- Right. - An end to feeling like we have to give him whatever he wants.
Um final ao sentimento que temos de dar tudo o que ele quer.
He wants me to sneak into his mansion, take all of his crap.
Quer que eu entre de fininho na sua mansão, e apanhe todas as suas coisas.
Генерал, я не слышал детали плана Фаерса but he wants my father to be the face of it.
Um general. Não ouvi os detalhes do plano de Fyers, mas... quer o meu pai à frente dele.
No ones wants to hear that crazy Mexican gibberish.
Ninguém quer ouvir essa lenda maluca mexicana.
All he wants is to... clean up and stay out of the big house.
Tudo o que ele quer é... ficar limpo e fora da cadeia.
Wants a real family. "
Quer uma família de verdade. "
Wants.
- Quer.
You know, Rosamund wants to take youto the theatre.
- Sabe a Rosamund quer levá-las ao teatro.
Her Ladyship wants to give us alla day out while we're in the south.
Sua Senhoria quer dar-nos um dia de folga enquanto estamos cá no sul.
Why shouldn't she go to Americaif it's what she wants?
Se é que ela quer porque não deverá ir para a América?
Campbell wants to see you in the conference room. Oh.
O Sr. Campbell quer falar consigo na sala de conferências.
If he planted the virus, he can knock out whatever he wants.
Se colocou mesmo um vírus no computador, pode ligar de onde ele quiser.
Rhonda, do Shaun a favor. Have him call us. No one wants to see him get hurt.
O psicólogo e o podólogo, por isso, há muitos pés a passar por aqui, se é que me entende.
I'm sure he still wants to.
Mas acredito que ainda queira.
Your girlfriend wants a confident man. - Got it?
A tua namorada quer um homem confiante.
Booth wants anything that could possibly link Joe's brother to the murder.
O Booth quer alguma coisa que possa ligar o irmão de Joe ao crime.
Ah, no wonder the FBI wants to keep this under wraps.
Percebe-se que o FBI queira manter isto em segredo.
I'm just letting him know he can hang out here if he wants.
Só estou a dizer-lhe que vir até cá, se quiser.
- He wants a formal apology.
Ele quer um pedido de desculpas formal.
"Everybody Wants to Rule the World".
Everybody Wants to Rule the World.
No, I think he genuinely wants his victims to survive.
Acho que ele realmente quer que as suas vítimas sobrevivam.
There is nothing Для девушки a girl wants to hear more than that.
N � o h � nada que uma rapariga goste mais de ouvir.
The gold must be removed from the fort whether Jack wants it or not.
O ouro tem de ser retirado do forte mesmo que o Jack queira ou não.
Just goes to show, if anybody wants a law changed, they should just go to their mayor's house.
É só para mostrar que se alguém quiser mudar uma lei, deve apenas ir à casa do seu presidente.
She wants us to get into this thing.
Ela quis que nos metêssemos nisto.
Okay, who wants to go first?
Quem quer tentar primeiro?
If the boss wants to talk, you get a phone call.
Se o chefe quiser conversar, vai receber uma chamada.
No, the kind... the kind who gets caught up in what he wants, not what his kid does.
Não, o tipo... O tipo que se foca no que quer, não na filha.
Adrian wants to see you.
O Adrian quer vê-lo.