English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ W ] / Wikileaks

Wikileaks tradutor Português

65 parallel translation
WikiLeaks на фоне этого будет выглядеть маленьким текущим кранчиком.
Isto pode fazer o WikiLeaks parecer uma minúscula goteira.
Это всё? Нет, это как лазерный луч зла вместо поглащающего газового облака боли
Não, é como um laser mau em vez de uma enorme nuvem de gás de dor, que é o Wikileaks.
Викиликс по сравнению с ним - детские проказы
Faz o WikiLeaks parecer coisa de criança.
Здесь не совсем идеально, но зато так близко к природе, а если тебе есть за что бороться -
Aqui não é perfeito, mas está junto da natureza Se quiser dar uma machadada a WikiLeaks fica logo ali.
Таки не можешь оторваться от WikiLeaks.
Não podia estar menos interessado na WikiLeaks.
- Изучал утечки с WikiLeaks?
- Pesquisaste na WikiLeaks?
Ваш Госдепартамент в переписке, слитой на WikiLeaks.
O vosso Departamento de Estado, em e-mails divulgados pela WikiLeaks.
Нейт, я поднялась сюда, чтобы заняться любовью, а не смотреть, как вы Чаком играете в шпионов.
Nate, eu vim para te beijar, não para ver os dois a brincarem de WikiLeaks.
В документе на Викиликс есть признак кодового слова.
Foi detectada uma palavra-chave num documento da WikiLeaks.
У нас есть только эта страничка с Викиликс из Интернета.
Só temos esta página da WikiLeaks na internet.
Ты разместил ту штуку на Викиликсе.
Foi você que colocou a informação na WikiLeaks.
Это совершила организация, которой 5 лет назад ещё не было, WikiLeaks.
Vieram de uma organização que não existia há cinco anos atrás, o WikiLeaks.
Что же это за сайт, "WikiLeaks"?
Que'website'é este, "WikiLeaks"?
Ассанж превратил WikiLeaks в глобальную силу.
O Assange fez do WikiLeaks uma força global.
"WikiLeaks".
"WikiLeaks".
WikiLeaks основана на той же идее.
O WikiLeaks é baseado na mesma ideia.
Друзья, Wikileaks.org принудительно закрыт, но вы всё ещё можете узнать правду о "Julius Bar" на наших сайтах-зеркалах.
Amigos o Wikileaks.org foi forçado a desligar-se mas podem continuar a saber a verdade acerca do Julius Bar nos nossos'sites'espelho.
Но для организации уровня и масштабов WikiLeaks... общественная поддержка жизненно важна.
Mas, com uma organização do tamanho e escala do WikiLeaks o apoio popular é fundamental.
В стене китайской цензуры На этой неделе образовалась брешь. Так как "WikiLeaks" опубликовал 35 видео, с тибетскими протестами... которые быстро разошлись по сети.
O'firewall'da censura chinesa foi penetrado esta semana quando o WikiLeaks publicou 35 vídeos do protesto Tibetano o qual rapidamente se tornou viral.
Теперь видео доступно на сайте WikiLeaks.
O vídeo, agora exibido no'site'do WikiLeaks.
Документы, известные как "Библия саентологии", собраны и опубликованы на WikiLeaks... и несколько изменили мнения спектиков.
Os documentos as chamadas "Bíblias da Cientologia" foram reunidas e publicadas no WikiLeaks e pouco fazem para mudar as mentes dos céticos.
В материалах, выложенных на Wikileaks, вице-президент "Perupetro", Альберто Кемпер, и Ромуло Леон Аллегриа, известный перуанский политик, обсуждают взятки в обмен на нефтяные концессии.
Nas gravações publicadas no WikiLeaks, o vice-presidente da'Perupetro', Alberto Quimper e Romulo Léon Alegría, um proeminente político peruano, são ouvidos a discutir subornos em troca de concessões de petróleo.
WikiLeaks уличил крупнейший банк Исландии, "Kaupthing", в миллиардных займах собственным акционерам. Банк стал главным виновником экономического коллапса страны.
O WikiLeaks revelou que o maior banco da Islândia, o Kaupthing, emprestou biliões aos seus próprios acionistas uma contribuição chave para o colapso económico do país.
Подробности вы найдете на Wikileaks.org.
Pode encontrá-los em Wikileaks.org
WikiLeaks переопределил право общественности на информацию.
O WikiLeaks está a redefinir o direito do público à informação.
Выложенный на Wikileaks отчёт о шокирующих действиях полиции, был оценен пресс-секретарём правительства Альфредом Мутуа
O relatório publicado no Wikileaks, que detalha a chocante má conduta da Polícia, levou à demissão pelo governo do porta-voz Alfred Mutua
Отчёт приобрёл известность после публикации на сайте WikiLeaks.
O relatório ganhou notoriedade depois de ser publicado no'site'do WikiLeaks.
WikiLeaks не сообщает, является ли информатор членом правительства, правовых органов, бизнеса или частным лицом, способным перехватывать сообщения.
O WikiLeaks não diz se a fonte estava no governo, a aplicação da lei na indústria, ou se é um cidadão privado com a capacidade de intercetar mensagens.
WikiLeaks сообщает, что они проверили подлинность некоторых посланий и уверены, что все сообщения являются оригинальными.
O WikiLeaks diz ter verificado alguns dos textos e acredita que todos eles são autênticos.
"в проекте WikiLeaks ещё до запуска."
"com o WikiLeaks antes do lançamento." Eu não disse isso.
Вот почему такие провайдеры качественных и оригинальных материалов, как Wikileaks, очень важны.
É por isso que os fornecedores de material de fontes de alta qualidade, como o WikiLeaks, são tão importantes.
В WikiLeaks работают сотни волонтёров.
O WikiLeaks tem centenas de voluntários.
Сайт WikiLeaks должен быть закрыт раз и навсегда.
O WikiLeaks deve ser fechado permanentemente e de forma decisiva.
Но WikiLeaks не занимается редакцией.
Mas o WikiLeaks não edita.
WikiLeaks или негативная политика США?
O WikiLeaks ou uma má política dos EUA?
Помимо опубликованных военных записей времён Афганистана, WikiLeaks сообщила о владении более 250 тысяч дипломатических писем США и о своих планах опубликовать их в ближайшее время.
Após a divulgação dos registos de guerra Afegãos o WikiLeaks anunciou estar na posse de mais de 250.000 telegramas diplomáticos dos EUA e planeia divulgá-los em breve.
Нет никаких доказательств, что кто-либо пострадал в результате полного раскрытия неизменённых документов, опубликованных на сайте WikiLeaks.
Não há nenhuma prova que alguém venha a sofrer qualquer dano como resultado da divulgação completa dos documentos não editados publicados no'site'WikiLeaks.
В 2011 Дэниел Бёрг написал книгу о своей работе в Wikileaks.
Em 2011, Daniel Berg escreveu um livro acerca do seu tempo no Wikileaks.
Фильм про WikiLeaks?
Um filme sobre o WikiLeaks?
Слушайте... Фильм про WikiLeaks...
Olhe, o filme acerca do WikiLeaks...
Скорее, это анти-фильм про WikiLeaks.
É mais o filme anti - WikiLeaks.
"Викиликс" написал, что он под восточным крылом.
A WikiLeaks diz que fica sob a Ala Este.
После нескольких дней споров "Rapport" может рассказать, что Пиратская партия отвечает за безопасность серверов WikiLeaks.
Após dias de especulação podemos agora revelar que o Partido Pirata se responsabiliza pela segurança dos servidores do WikiLeaks.
WikiLeaks сделали тоже, что и TPB.
wikileaks e o Partido Pirata copiaram o que foi feito com o TPB.
WikiLeaks получает защиту политической партии так как они используют один канал для выхода в интернет.
Dando proteção ao WikiLeaks através de um partido político partilhando a mesma ligação de Internet.
Каждую утечку, Wikileaks анонсировали на Пиратской Бухте, так как там нет цензуры.
Toda a informação divulgada pelo WikiLeaks foi lançada no Pirate Bay uma vez que lá não existe censura.
Например, "Сопутствующее убийство", которое сделало Wikileaks знаменитыми. багдадский авиаудар 12.07.2007, нанесённый США по Ираку.
Como "Assassinato Colateral" que tornou o WikiLeaks famoso.
"Есть новый клиент, WikiLeaks".
"Há um novo cliente : Wikileaks."
Готтфрид всегда говорил, что не хочет денег от WikiLeaks.
Gottfrid disse sempre que não queria dinheiro do WikiLeaks.
Все покинули WikiLeaks, кроме Джулиана и, возможно, Anakata.
Todos abandonaram o WikiLeaks excepto o Julian e talvez o Anakata.
- WikiLeaks.
- A WikiLeaks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]