Wimbledon tradutor Português
70 parallel translation
- За такое количество занятий, тебя должны были подготовить к Уилбендону.
Pela quantidade de aulas que tiveste, deves estar pronta para Wimbledon.
Вы были в Уимблдоне?
Já esteve em Wimbledon?
У него четыре Роллс-ройса. Под тяжестью его сокровищ утонул бы танкер, но всё, о чём он мечтал, - сыграть на Уимблдоне.
Tinha quatro Rolls-Royces e um monte de jóias, mas apenas desejava jogar em Wimbledon.
Что это за дама в истерике? - Моя жена. Она немного переутомлена.
No próximo baptizado Real, aparecerão em visita Estatal... fila da frente na Abadia, bilhetes para Wimbledon.
- Да, я была у него дома, в Уимблдоне.
- Sim, fui a sua casa, em Wimbledon.
Он живет в Уимблдоне.
Ele mora em Wimbledon.
Уимблдон достаточно большой.
Mas Wimbledon é uma zona muito grande.
Там жила моя тетя.
Tinha uma tia que vivia em Wimbledon.
Левингтон согласился встретиться с нами в своем доме. В Уимблдоне.
O Lavington aceitou encontrar-se connosco em sua casa, em Wimbledon, mas aquele velhaco nem sequer apareceu.
Fulham Broadway, heading down for Wimbledon.
Fulham Broadway, em direcção a Wimbledon.
Wimbledon Park.
Wimbledon Park.
Жаль, что я не видела Перри на Уимблдоне в прошлом году.
Gostava de o ter visto em Wimbledon.
Кто-нибудь из вас собирается на Уимблдон?
- Vocês não vão a Wimbledon?
Я поехал на уимблдон.
Bem, vou para Wimbledon.
Тем временем на уимблдоне
ENTRETANTO, EM WIMBLEDON
- ого мы продали в " имблдон?
- Quem vendemos ao Wimbledon?
А ещё, когда прокрался на Уимблдон.
E da vez que entrei em Wimbledon. And that time I snuck into Wimbledon.
Питер получил "уайлд кард" на Уимблдон.
Sim. O Peter conseguiu ser repescado para Wimbledon.
Ты уже получил пригласительные на Уимблдон?
Já tens os nossos bilhetes para Wimbledon orientados?
Тогда я уезжаю на Уимблдон. - Ладненько!
Bem, vou andando para Wimbledon então.
Вот почему я приехала в Лондон - выиграть Уимблдон.
E foi por isso que vim para Londres... para ganhar Wimbledon.
И сегодня же состоится дебют на Уимблдоне американки Лиззи Брэдбери.
E hoje assinala-se a estreia em Wimbledon da americana Lizzie Bradbury.
Какой это для Вас по счёту Уимблдон, Питер?
Que Wimbledon é este para si, Peter?
Поскольку это может быть моя последняя пресс-конференция на Уимблдоне, то я бы хотел воспользоваться шансом, чтобы заявить о моем уходе из... - Джейк!
E como esta pode bem ser a minha conferência de imprensa em Wimbledon, gostaria de aproveitar a oportunidade de anunciar a minha retirada do...
Что ж, со смазанной подачей Уимблдон не выиграть.
Bem, não podes ganhar Wimbledon com um serviço mole.
И ты действительно готов вышибить друга с Уимблдона в третьем раунде?
Tens mesmo o que é preciso para eliminar um amigo na terceira ronda de Wimbledon?
- Я слышал, что это Ваш первый Уимблдон, и Вы хотите его выиграть.
Ouvi dizer que este é o teu primeiro Wimbledon, e que vais até ao fim.
Неудивительно, что англичане никогда не выигрывают Уимблдон.
- Deus. Não admira que os ingleses nunca ganhem Wimbledon.
Я хочу выиграть Уимблдон.
Quero ganhar Wimbledon.
- Спасибо.
- E incrivelmente, a apenas dois pontos... da final de Wimbledon no domingo contra o americano Jake Hammond. - Obrigado.
Настал день финала на Уимблдоне!
Dia da final de Wimbledon.
Кольт взял подачу Хэммонда и теперь будет подавать в гейме за звание чемпиона Уимблдона.
Bem, Colt quebrou o serviço de Jake Hammond. E depois desta troca de campos, irá servir para o título de Wimbledon.
Питер Кольт находится в трех мячах от победы в Уимблдоне.
Peter Colt está agora a três pontos de distância de ganhar Wimbledon.
Ты можешь выиграть Уимблдон и тебе не придётся работать тренером для дилетантов.
Podes ser o campeão de Wimbledon, o que significa que não terias que aceitar o cargo de instrutor para começar.
И Уимблдон.
E Wimbledon.
- Уимблдон длится 2 недели.
- Wimbledon dura uma quinzena.
Это Уимблдон, Тед.
Isto é o Wimbledon, Ted.
Уимблдон?
- Wimbledon?
И отдали на воспитание тетушке, жившей в пригороде. В Уимблдоне.
Foi colocada sob os cuidados da tia, nos subúrbios, em Wimbledon.
Возраст подходящий. Носит очки с толстыми стеклами, у нее ужасный характер и, говорят, когда-то она жила в Уимблдоне.
Tem a idade certa, usa óculos de grossas lentes, tem conduta violenta, e diz ser de Wimbledon.
Это должен быть Уимблдон.
Tem de ser contra o Wimbledon.
Это будет как непрерывный Финал Уимблдона в нашей гостинной.
Será uma final de Wimbledon sem fim na nossa sala.
Знаешь что? Я хочу извиниться за прошлую ночь и за всю эту фигню с Уимблдоном.
Queria pedir-te desculpa por ontem, por aquilo de Wimbledon.
Поднимитесь, сэр Томас Кромвель, барон Кромвель Уимблдона.
Levantai-vos, Sir Thomas Cromwell, também Barão Cromwell de Wimbledon.
Должны быть в центре корта, на Уимбиллдоне.
Devia ter chegado ao court central de Wimbledon.
А ты из какого района Нью-Йорка родом?
E de que parte de Long Island és tu... de "Wimbledon"?
Кто здесь? !
Os Cubanos nunca nos vão dar bilhetes para Wimbledon.
- Уимблдона.
- Wimbledon.
Точь-в-точь как у ее Королевского Высочества... в 1993 в Уимблдоне.
A réplica exacta dos usados em Wimbledon em 1993... por Sua Alteza Real, a Duquesa de Kent.
Я никогда не выигрывал ни одного матча на Уимблдоне в присутствии своих родителей.
Nunca ganhei uma partida em Wimbledon com a minha família na plateia.
Уимблдон.
Wimbledon.