Xxi tradutor Português
192 parallel translation
Маловероятно, что такие корабли будут построены до середины 21 века, хотя "Орион" мы могли бы построить уже сейчас.
Não parece provável que tais naves, sejam construídas antes de meados do século XXI, apesar do facto de, se o quiséssemos, a Oríon poder ser construída já.
Может быть, в 21 веке на 3-й Авеню будут господствовать электромобили и пневматические туннели.
Talvez os transportes públicos na 3a Avenida do século XXI, sejam tubos pneumáticos ou carros eléctricos.
На заре XXI века корпорация "ТАЙРЕЛЛ" усовершенствовала эволюцию роботов новой фазой "НЕКСУС" создания, практически идентичного человеку, под названием "репликант".
No início do século XXI, a TYRELL CORPORATION avançou na evolução de um robot para a fase Nexus, um ser idêntico aos humanos, conhecido por Replicante.
— коро эти двое молодых и симпатичных людей будут помещены в контейнеры, которые можно назвать не иначе, как "саркофаги''I века"
E o Sr. Maximilian... ... Paradys. Estes dois homens bonitos e corajosos em breve serão trancafiados em containeres, que podem ser chamados de os sarcófagos do século XXI.
Возможно, иная разумная раса послала зонд, чтобы определить, почему они потеряли контакт.
XXI. É possível que uma outra civilização enviasse a sonda para determinar a razão do contacto perdido.
ƒа. ¬ начале 21 века ее оснастили воздушной подушкой.
Sim. Mandámos fazer uma conversão no início do século XXI.
Возможно, вы помните Бака Хендерсона, Грозу профсоюзов и Завод летних улыбок Троя и Компании.
Deve lembrar-se de mim de séries de televisão como Buck Henderson, Union Buster e Troy e Companhia Summertime Smile Factory mas estou aqui para lhe falar do Spiffy o "removedor" de manchas do século XXI
Привет из 21 столетья.
Digam olá ao século XXI!
" урбо-квадратична € трансмисси € предлагает вам мощь и престиж, дабы достойно войти в 21-ое столетие.
A transmissão turbo quadramática oferece-lhe a possibilidade e o prestígio de se propulsionar para o século XXI.
Всё ещё работаете на "МИ-6" или присоединились к двадцать первому веку?
Ainda trabalha para o MI6... ou resolveu entrar para o século XXI?
Вторая декада XXI века.
SEGUNDA DÉCADA DO SÉCULO 21. AS CORPORAÇÕES GOVERNAM TUDO.
История 21-го века никогда не была моим любимым предметом.
A História do séc. XXI não é o meu forte.
- Добро пожаловать в 21-й век, доктор.
Bem-vindo ao séc. XXI, Doutor.
Гэбриел Белл позаботился об этом.
XXI. O Gabriel Bell tratará disso.
И это вовсе не та середина 21-го века, о которой я читал в школьных учебниках.
Não é como os meados do séc. XXI de que falam na escola. Tudo mudou.
Но есть вещи, которые выше моего понимания.
XXI, há algo que não entendo.
Я представляю вам броне технику которая поведет амерканские войска в 21 веке.
Senhoras e senhores, dou-vos a plataforma de ataque armada que vai levar as forças armadas americanas para o século XXI.
Мы находимся в середине 21 столетия.
Segundo a leitura astrométrica, estamos a meio do séc. XXI.
Номер один, будьте на мостике.
XXI. Capitão, fique na ponte.
- С нами гражданское лицо из этого времени.
Havia um civil, uma mulher do séc. XXI.
Но Борги всё ещё в квадранте Дельты.
Mas no século XXI, os Borg ainda estão no quadrante Delta.
"Цеппико" хотел бы купить фабрику... и перетащить этот музей в XXI век.
A Zeppco está disposta a comprá-la imediatamente e transformar este museu numa fábrica do século XXI.
Это станет пеницилином 21-го века.
... e deve tornar-se a penicilina do século XXI.
Итак, увижу вас обоих в 21 веке.
Então, vemo-nos no século XXI!
Именно он может вывести Перриш Коvмьюникейшнc в 21-ый век, да и меня тоже.
Podia levar as Comunicações Parrish até ao século XXI e levar-me junto.
- Нанимая меня, ты говорил что я помогу тебе привести Перриш Коммьюникейшнс в 21 век?
Porquê? Fui contratado para ajudar a Parrish Com. a entrar no século XXI.
Ho нaм дoпoдлиннo извecтнo, чтo в нaчaлe двaдцaть пepвoгo вeкa вce чeлoвeчecтвo oбъeдинилocь в eдинoм пoрывe ликoвaния.
Mas o que sabemos ao certo é que a certa altura do princípio do século XXI toda a humanidade foi unida em celebração.
Добро пожаловать в 21 век. "
Bem-vindo ao século XXI. "
Построены в XXI веке в США.
Construída no século XXI nos Estados Unidos da América.
Я просмотрела десятки исторических записей об истории Земли XXI века, каждая из них по-своему необъективна.
Tenho lido dúzia de histórias escritas sobre o século XXI na Terra. Todas elas são um estereótipo.
У меня чувство кролика... захваченного врасплох, на дороге в никуда, замершего в свете фар 21 века.
Sinto-me como um coelho... perdido numa estrada para lugar algum... prestes a ser atropelada pelo século XXI.
Я доволен, что Дорси согласилась перейти к нам, присоединиться к нашему коллективу и вести нас в 21 - й век.
E estou entusiasmado porque a Darcy aceitou atravessar a cidade, aderir à nossa equipa e liderar-nos no século XXI.
Умничай сколько хочешь, но ты будешь жить в 21 веке. Веке, в котором, обещаю тебе, математика будет играть ведущую роль.
Arma-te em espertinha, mas isto é o século XXI, no qual a matemática terá um papel de destaque.
И сейчас, в 21 веке, настало время подняться и понять... что мы не должны позволить запихнуть нас в этот крысиный лабиринт.
XX. E agora, no séc. XXI, é tempo de nos erguermos e percebermos... que não nos devemos permitir ficar encurralados neste labirinto.
21 век будет совершенно новым веком, не веком рабства, не веком лжи и надувания щёк, классовости, государственности и всех остальных видов контроля!
O séc. XXI vai ser um novo século, não o século da escravatura ou da mentira e das questões irrelevantes... do classicismo, do estatismo, e de todas as outras modalidades de controlo!
Мой отец не был создан для 21 века.
O meu pai não foi talhado para o século XXI.
Которыый не должен сеять суеверную ерунду применительно к интеллегентным людям живущим в 21 веке.
De forma alguma um disparate supersticioso como este... se aplica à vida de humanos inteligentes e civilizados do século XXI.
В начале 21-го века корпорация "Амбрелла" стала крупнейшей коммерческой организацией в Соединенных Штатах.
No início do Século XXI a Umbrella Corporation tornou-se na maior entidade comercial dos Estados Unidos.
Случится когда-нибудь такое, что все мы перестанем говорить друг другу ждать.. гудок на автоответчике? Сейчас, блин, 21 век.
Arrastar o traseiro para aqui. Vai haver uma altura em que vamos deixar de dizer uns aos outros para esperarem pelo sinal! Isto é o século XXI.
Ну, это им не понравится, ведь они должны будут использовать солнечную энергию как в 21-ом веке
Bem, eles não vão gostar, mas terão que usar a energia solar como no século XXI.
Используя сканеры и компьтерную графику, мы можем воссоздать Мезозойскую Эру в 21-м веке.
"Recorrendo aos TAC e à imagem computorizada, podemos, de forma real, trazer a Era Mesozóica para o Século XXI."
Корпорация учителей 21 века.
Professores do século XXI.
В конце концов ты вступил в 21-й век!
Finalmente chegaste ao século XXI.
На дворе 21 век.
Estamos no século XXI.
Ради всего святого, 21-й век на дворе!
Estamos no século XXI, por amor de Deus!
Она поведет вас в 21-й век.
Ela conduzir-nos-á ao séc. XXI.
На дворе XXI век.
Estamos no século XXI.
Добро пожаловать в 21-ое столетие.
Bem-vindas ao século XXI.
- Сэр я не... - Комиссар предпринимает попытки... перенести этот департамент из из времен невежества в 21-ое столетие.
O Comissário está a tentar levar este departamento para o século XXI.
" " На заре двадцать первого века никто бы не поверил,..
Ninguém acreditaria nos primórdios do século XXI.
В первые годы XXI столетия развязалась третья мировая война.
Nos primeiros anos do século 21...