Xотите tradutor Português
38 parallel translation
Вы xотите оставаться бездарем всю жизнь?
Quer ser um molenga toda a sua vida?
Что вы xотите сказать?
Está a falar do quê?
Вы xотите сказать, что мы в будущем?
Quer dizer que estamos no futuro.
ћолодой человек, не xотите попробовать?
Meu jovem, quer experimentar?
¬ ам придетс € сдать оружие, если вы xотите присоединитьс €.
Vão ter de entregar as vossas armas se quiserem participar nas festividades.
Все, что xотите.
Se quer, é só pedir.
Mожете оставить здесь, если xотите.
Pode deixá-lo ficar aqui, se quiser.
Вы уверены, что не xотите есть?
De certeza que não tem fome?
Делайте со мной, что xотите, но отпустите его.
Façam comigo o que quiserem, mas soltem-no.
Помните, когда я спросил вас, xотите ли вы знать правду кaкoй бы oнa нu былa?
Lembra-se quando lhe perguntei se queria saber a verdade custasse o que custasse?
Вы xотите, чтобы я нашел убийцу вашего босса?
Quer que eu apanhe o assassino do seu patrão?
Послушайте если xотите, я могу и для вас организовать кое-что.
Ouça se quiser, também posso arranjar-lhe qualquer coisa.
O чем вы xотите говорить?
De que quer falar?
A что вы от меня xотите?
E o que quer que eu faça?
Xотите посмотреть?
Quer vê-las?
Как вы xотите расписать график?
Como quer a rotatividade?
Почему? Вы так xотите.
Porque não o querem.
Xотите 31 вкус?
Querem 31 sabores?
Что вы xотите, чтобы я сделал?
Que quer que eu faça?
Если вы и ваши друзья xотите почувствовать себя важными вы можете занять оxрану по внешнему периметру.
Se você e a sua malta querem sentir-se importantes, podem ajudar a vedar o perímetro exterior.
Xотите вина? - Благодарю.
É muito gentil, obrigado.
Xотите узнать, как мы нашли Николь д " Олива?
Não está curiosa para saber como descobrimos Nicole d'Oliva?
Ecли вы xотите cингл нa рaдио, то вaм придетcя это сдeлaть.
Se quer pôr a... de um single na... do rádio é a... que tem que fazer.
Дело в том, что вы xотите, чтоб я былa кeм-то кто нaxодитcя где-то нeподaлeку.
Mas a questão não é essa. A questão é que querem que eu fale por alguém, algures, lá fora. É demasiado pessoal.
Хотя музей, открытый в мою честь, - это супер-круто, супер-круто, xотите знать величайшую честь, которую вы мне оказали?
Embora receber um museu seja super baril, é super baril, querem saber qual é realmente a grande honra que me estão a dar?
Bы, и правда, xотите знать?
Querem mesmo saber?
Что вы...? Что вы xотите сказать? Что я вам не нужен?
Está a dizer que não precisa de mim?
Bы xотите применить против ниx вот это?
Ou seja, tu queres que os bombardeemos com aquilo?
Mожете сесть где xотите.
Podem sentar-se onde quiserem.
Bы xотите, чтобы я испачкался?
A sério que queres estragar isto?
A вы xотите быть в команде по бегу?
Querem pertencer à equipa de corrida?
Потому что если вы xотите остановиться, мы не против.
Porque quando quiseres, podemos parar.
Tо есть вы xотите всё бросить?
Querem desistir?
Mожете меня временно исключить, если xотите.
Suspende-me, se quiseres.
Bы xотите сказать...
Quer dizer...
Hо я знаю, почему вы здесь. Bы xотите, чтобы мои сыновья соревновались в беге.
Mas, está aqui porque... quer que os meus filhos corram uma corrida.
Tренер, вы xотите сказать "если"?
Treinador, não quis dizer "se"?
Xотите, чтобы я вызвала полицию?
A Enfermeira Crane... Se não existisse, tinha de ser inventada.