English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Y ] / Yoga

Yoga tradutor Português

353 parallel translation
Не знаю, как ты это объяснишь, но йога работает лишь при условии безусловной веры в нее.
Não importa como vês... yoga é uma técnica que opera a serviço de um... sistema de convicção monástico.
Камерон Бейл. Познакомься, это учитель йоги Дитер Тотс.
Cameron Vale... apresento-te... o nosso mestre Yoga.
Постоянная боль в области ребер, с которой я борюсь каждое утро добавляя каждое утро 15 минут к упражнениям по системе йоги.
Uma dor persiste na região das costelas que tratarei todas as manhãs com 15 minutos a mais de yoga.
Я много читал и занимался йогой с этим парнем. Но он меня достал.
Tenho lido muito e feito Yoga com um tipo, mas o gajo chateou-me.
Я занималась психотерапией, йогой. Я подстригла волосы, я поставила свечку.
Já consultei um psiquiatra, já fiz yoga, cortei o cabelo, acendi uma vela, e sabe que mais?
- Она идеальна.
- Se não te metes no Yoga. Ela é perfeita!
Йога это самое популярное шоу нельзя его прерывать.
Estão a emitir o programa de Yoga.
Мне точно можно заниматься здесь йогой?
Tens a certeza que posso fazer yoga aqui?
Я бы купил лучшие билеты на баскетбол на "Лейкерс" отправил бы детей в колледж нанял бы Хэлли Берри моим инструктором по йоге.
É pá, comprava lugares para ver a os Lakers, pagaria a universidade dos meus filhos contrataria a Halle Berry para minha instructora de yoga.
Ещё, знаете, мы оба любим мексиканскую кухню и йогу, и... карате!
E nos gostamos os dois da comida mexicana, e do Yoga, e o Karaté.
Да, на йогу.
- Yoga.
Упругая йоги-попка.
Bumbum de Yoga perfeito.
За пивоваренное производство местного пошиба, за йогу, за йогурт, за рис, фасоль и сыр.
Às cervejas caseiras Feitas em cervejarias locais Ao yoga Ao iogurte Ao arroz e feijões e queijo
- Прекрати. - Я серьёзно.
- Talvez Yoga.
- " ы не пробывал йогу?
- Devias experimentar o yoga.
Я выспалась, позанималась йогой, прочла пару книжек,.. ... пофлиртовала с инструктором по подводному плаванию...
Fartei-me de dormir, fiz yoga, li uns quantos livros, namorisquei o instrutor de mergulho.
Это от того, что мы занимаемся спортом, пилатесом, и...
Porque fazemos exercícios e fazemos Yoga... Ninguém toca no Michel.
Ты знаешь, это может быть своего рода дзен пространство, или йога студия.
Podia ser um espaço de tipo Zen, ou um estúdio de yoga.
Он переключился на йогу.
Ele mudou para o yoga.
Я нашёл коврик для йоги и кассету.
Tapete de yoga novo e uma cassete de video.
А ещё йога хороша, чтобы клеить девочек.
Yoga também é bom para engatar as mulheres.
Э-э, да, он переключился с горного велосипеда на занятия йогой, возможно почувствовал...
Bem, sim, ele mudou a bicicleta de montanha para yoga, o que pode ser indicação...
А давно Марк переключился с горного велосипеда на йогу?
Quando é que o Mark trocou a bicicleta de montanha pelo yoga?
Ага, ну, один из неприятных моментов, связанных с этим состоянием - может случиться, что вам придётся убрать свой клёвый горный велосипед в гараж, и заняться каким-нибудь спортом в помещении, скажем, йогой.
Sim, bem, uma das tragédias desse estado é que o faz desejar arrumar a linda bicicleta na garagem e adoptar um desporto de interior como yoga por exemplo.
Может что-то типа йоги?
Algum tipo de yoga?
Оказалось, что "Крав Мага" это не вид йоги.
Ao que parece Krav Maga não é um tipo de yoga.
Запиши в отчете как жертва номер четыре. Хорошо.
O carro está estacionado tão perto do centro de yoga que ela deixou-o aberto quando entrou.
Мы надеемся что ты сможешь рассказать нам о тех кто часто посещает клуб Пирамида.
Indica crime de paixão. Tudo sobre o estudio de yoga.
Мы и правда не можем сказать тебе больше чем уже сказали. так отличается от моего.
Aula de yoga, o Web quis uma lista de toda a escola. O proprietário não tinha pressa para entregar informação dos clientes.
Я просто чувствую себя немного странно. меня немного тошнит... Я позабочусь о тебе.
De acordo com os registos privados do estudio de yoga, ela deixou as aulas porque perdeu o bebé.
Не хочу пропустить занятия йогой.
Não quero perder a minha aula de yoga.
Давай я ее возьму, и занимайся своей йогой.
Deixa-me tirá-la do teu peito, para que possas fazer a yoga.
Йога?
Yoga?
Джек? - Вам нужно отойти. - Это мой брат.
A rapariga estava a fazer uma posição de yoga invertida.
Он не сидит за мной..
Faz yoga e fuma? Eu sei.
- Ты сломал его ребро? - Я едва коснулся его.
A rapariga do Yoga saiu daqui a andar há 2 horas, tu curaste-a.
"Я увлекаюсь йогой, пилатесом, вхожу в контакт со своим духовным началом..."
"Gosto de yoga, pilates, estar em contacto como a minha espiritualidade."
О, я, я сегодня на йоге подвернула лодыжку.
Aleijei o meu tornozelo no yoga hoje.
Йога.
Yoga.
Ну, удачно тебе повеселиться на занятиях по йоге.
Bem, diverte-te no yoga.
Ну, удачно тебе повеселиться на занятиях по йоге.
Diverte-te no yoga.
Погоди, не говори мне, что ты тоже ходишь сюда на занятия йогой.
Espera, não me digas que fazes yoga aqui também.
И это был мой коврик для йоги.
E esse colchão de yoga era meu.
принимал всех белых, да и средний класс, у нас тут йоги есть, поющие, и лимонад с бумагой туалетной, чтоб задницу ей вытирать, которой это все является, так же, как и "Супердоум".
só que somos todos brancos e de classe média temos uns tipos do Yoga a fazer cânticos temos montes de Powerade e papel higiénico para limpar o cu é tal e qual o Superdome
Мы сейчас занимаемся йогой.
Está aqui na aula de yoga.
Но, она в ступоре. Ничего не может понять и, честно говоря, я тоже не могу. Почему ее героиня должна трахаться с парнем, который тянет ей Интернет, раз у нее уже есть тренер по йоге?
Ela não compreende, e francamente, eu também não, por que se mete a personagem dela debaixo do tipo que lhe vai instalar a linha de ADSL, quando já tem um caso com o instrutor de yoga.
Ты знаешь, что йога улучшает циркуляцию крови, укрепляет физически и духовно и снимает стресс.
Sabias que o yoga aumenta a circulação, promove a saúde e o bem-estar e reduz a ansiedade?
Мамаши должны ходить на уроки йоги или что-то в этом роде.
Não deviam estar numa aula de yoga ou algo assim?
это моя счастливая рубашка.
Este bebé não tem pai, tecnicamente falando. De acordo com os papeis do Zen Life Yoga Center,
С ней все хорошо?
Mas preciso que re-contactem o grupo de yoga original.
И ты хочешь заниматься йогой?
Tens a certeza que tens de fazer yoga?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]