Zona tradutor Português
6,067 parallel translation
Он проследил за мной до грузового люка.
Ele seguiu-me até à zona de carga.
- А ты честно поступил, украв мою добычу?
- E foi quando me roubaste a zona?
Пожалуйста, отъедьте в зону ожидания.
Por favor, encostem na zona de espera.
Еда для туристов начинает портиться.
- A zona turística já cansa.
Я хочу объединить два великих города во всей колыбели... такого не было со времен начала войны.
Quero unir as duas maiores cidades da zona algo que nunca foi feito desde o início da guerra.
Кто бы это ни был, они явно не понимают, где безопасная зона.
Quem quer que sejam, não têm autorização para estar na zona de segurança.
И когда выполнишь, тогда я поверю в союз двух городов, и мы его заключим.
E se fores, então acredito que duas cidades na zona podiam finalmente formar uma aliança.
Ты не пойдешь туда.
- Não! É uma zona de guerra.
"Принять к сведению, зона остаётся закрытой пока группа ликвидаторов не уничтожит весь био-опасный материал."
"Ficam avisados que a zona de perigo mantém-se inacessível enquanto as equipas de análise eliminam material perigoso."
Мой сын, он видел свет в зараженной зоне на холме.
O meu filho viu uma luz, na zona de perigo, na encosta da colina.
Но мои слова подтвердились... И они позволили ей и ее парню-идиоту... Бежать в Нейтральную Зону.
Mas tudo que disse foi confirmado, então deixaram que ela e o namorado idiota dela fugissem para a Zona Neutra.
Отпустить ее в Нейтральную Зону.
- para a Zona Neutra.
Так что, бежим в Нейтральную Зону?
- Certo, vamos à Zona Neutra?
- Зато подходит для банального адюльтера.
Parece uma zona para adúlteros triviais,
Провели медовый месяц на Западе. Так сказать, разведали территорию.
Fomos de lua de mel ao oeste, para ir conhecendo a zona.
С их помощью пользователи смогут перейти в любимое место.
Vão encaminhar os utilizadores para a sua zona preferida.
Во-вторых, базу легче развернуть на дружественной территории.
Segundo, é mais fácil afirmarem-se numa zona amiga.
Это горячая зона, Агент Гиббс.
É uma zona quente, Agente Gibbs.
Безопаснее, чем я себя чувствую, находясь по одному почтовому индексу с Элисон.
Mais segura do que a viver na mesma zona postal que a Alison.
Это очень нежное ме то.
É uma zona bastante sensível.
Я слышал, там сегодня что-то происходит.
Ouvi dizer que tem havido certa actividade na zona.
Ты хочешь покинуть участок и никому ничего не сказать?
Queres sair da nossa zona e não dizer a ninguém?
Последняя машина покидает зону взрыва за 30 минут до подрыва.
O último carro sai da zona de explosão daqui a menos de 30 minutos.
Всему персоналу покинуть площадку к 04 : 30 утра.
Todo o pessoal deverá evacuar a Zona B até às 04h30.
Повторяю, всему персоналу покинуть площадку к 04 : 30 утра.
Repito, todo o pessoal deverá evacuar a Zona B até às 04h30.
Займитесь эвакуацией из зоны взрыва.
Porque é que não se preocupa em esvaziar a zona de explosão?
Мы должны выйти за зоны поражения.
Temos que sair da zona de explosão. Então!
Всех, кто ещё живёт в этом районе, принудительно эвакуируют.
Todos os residentes da zona foram retirados compulsivamente.
Что никакого заражения за пределами зоны нет.
Que a contaminação não saiu da Zona de Quarentena.
Но после взрыва, после строительства карантинной зоны мои фотографии изменились.
Mas depois da explosão e da construção da Zona de Quarentena as minhas fotos estão diferentes.
Сейчас самое главное - сделать район безопасным для возвращения людей.
Agora, estamos a tornar a zona segura para as pessoas regressarem.
У нас новый инцидент в карантинной зоне.
Temos outra situação na Zona de Quarentena.
Запрашиваю разрешение на вход в карантинную зону.
Peço permissão para entrar na Zona de Quarentena.
Любые войска находятся в карантинной зоне исключительно в целях безопасности.
As tropas enviadas para a Zona de Quarentena são apenas por motivos de segurança.
Мёртвая зона прямо в сердце нашего города.
Há uma zona morta no coração da cidade.
Иду в район театра.
Estou a ir para a zona dos teatros.
Всё это случается по периметру карантинной зоны.
Está tudo a acontecer no perímetro da Zona de Quarentena.
И трачу впустую своё время на сказочницу с чёртовой камерой, которая выдумала бред про каких-то мутантов из карантинной зоны!
E perder tempo com fantasistas e as suas câmaras e inventar merdas sobre monstros mutantes da Zona de Quarentena está muito aquém daquilo que eu...
Похоже, мой допуск в карантинную зону ничего не стоит.
Já vi que o livre-trânsito na Zona de Quarentena é inútil.
Меня остановили на периметре.
Fui ao perímetro da Zona de Quarentena.
Мне кажется, что-то выходит из карантинной зоны.
Acho que está a vir alguma coisa do interior da Zona de Quarentena.
В карантинной зоне.
Na Zona de Quarentena.
Кажется, я допекла его тем, что на самом деле случилось в карантинной зоне.
- A culpa é minha. Acho... Fiz-lhe saltar a tampa com o que se passou mesmo na Zona de Quarentena.
Если твой парень проник в карантинную зону, значит, что-то знает.
Se o seu namorado foi à Zona de Quarentena, é porque sabe alguma coisa.
В карантинную зону.
À Zona de Quarentena.
Карантинная зона.
A história toda da Zona de Quarentena.
Мы выйдем из карантинной зоны и откроем всем глаза.
Sair da Zona de Quarentena e fazê-los ver.
Как вам известно, мы столкнулись с крайне серьёзным и совершенно неожиданным проникновением в один из наших главных постов в карантинной зоне.
Como sabem, houve uma falha muito séria e muito inesperada num dos principais postos de controlo da Zona de Quarentena.
Эти люди не были жителями этого района.
Essas pessoas não eram residentes na zona.
Эти старьёвщики и воришки проникли в карантинную зону, чтобы воспользоваться уязвимостью нашего города.
Esses saqueadores e ladrões infiltraram-se na Zona de Quarentena para se aproveitarem da vulnerabilidade da cidade.
Я ищу свою машину.
- Esta zona é só para funcionários, não pode entrar sem cartão. - Ando à procura do meu carro.