Адель tradutor Português
574 parallel translation
- Адель, что случилось сегодня?
Adela, o que tens hoje para me contar?
Надо признать, Адель :
É altura de sermos honestos, Adele.
Адель?
És tu Odile?
Адель, следи за детьми!
Adele, olha pelas crianças.
Я поеду с Сэмом и Адель, они будут проезжать мимо дома.
Volto com o Sam e a Adel. Passam por minha casa.
Наследница Абельмассика, участка за рекой, это очаровательный ребенок, Адель.
A herdeira de Valmassique, a propriedade do outro lado do rio é uma jovem adorável chamada Adele.
Ты будешь так же разговаривать с Адель? Ты видел ее?
Não fales assim na presença da Adele.
Адель.
Adele...
Моя дорогая Адель.
Minha cara Adele.
Пусть Адель научит тебя.
Pede à Adele que te ensine.
Пусть Адель принесет воду с "Ангостура биттер"
Pede à Adele que vá buscar aquela água com o acre da angostura dentro.
Но Адель не в ладах с наличными и цифрами.
A Adele não percebe de dinheiro e números.
Адель, дорогая, кто бы они не были, они должны поговорить насчет Пенни!
Adele, querida, devem estar a falar da Penny.
Адель, что скажешь, если мы позвоним Пенни, и сообщим, что биологический отец ищет ее?
Adele, que tal ligar para Penny e contar-lhe. ... que o seu pai biológico a está a procurar.
Не знаешь, Адель с ним приехала?
Isso é ridiculamente específico.
Адель? Его жена.
Se não o comér, não se torna realidade.
Но главной его победой было сердце Адель Инвергордон.
Mas até ele dizia que a sua maior vitória foi conquistar o coração de Adele Invergordon.
Адель, как истинная южанка, ощутив себя брошенной, продолжала жить, посвятив себя мечте отца.
Mas Adele, uma mulher do Sul, resistira a coisas piores que a rejeição. Ela seguiu em frente, dedicando-se ao sonho do pai.
Это наследство моей Адель.
Uma herança para a minha doce Adele.
Ты шутишь, Адель.
Não está a falar a sério.
Адель!
Adele!
Ты чертова дура, Адель.
Você é uma tola!
Первое, это одержимость Адель мечтой ее отца.
Primeiro, é claro o compromisso da Mna. Adele com o sonho do pai.
Я потерял свой размах, Адель.
Perdi o meu swing.
Думаешь, поверим, что мисс Адель была в белье, зная про тебя?
Achas que somos tão burros que vamos acreditar que a Mna. Adele ficou em roupa interior contigo na sala?
Мисс Адель переходит улицу.
Não é a Mna. Adele do outro lado da rua?
Ты слышал Адель.
Ouviu Adele.
Баггер Ванс или Адель.
Bagger Vance ou a Mna. Adele Invergordon?
Необычное извинение, Адель.
Que porcaria de desculpas, Adele.
Панику, Адель, только панику.
Pânico, Adele, puro pânico.
Прости меня Адель, правда, прости.
Lamento, Adele. Lamento de verdade.
А что касается капитана Джуну и Адель, они станцевали тот танец.
Rannulph Junuh e Adele Invergordon eles foram dançar.
Не стоит. Мадам Адель носит траур по мужу.
Audel está de luto pelo marido.
Не эта война. Месье Адель погиб 1 2 января 191 7.
Não desta guerra, M. Audel morreu a 12 de Janeiro de 1917.
Это был страшный удар для мадам Адель.
Audel sofreu um rude golpe.
Виен Роше? Советовала купить шоколадные ракушки вдове Адель.
Ela sugeriu que oferecesse chocolates à Viúva Audel.
- Это моя дочь Адель.
- É a minha filha, Adele.
Адель?
Adele?
- Адель?
- Adele?
Думаю, Люк и Адель должны открыть бал.
Acho que o Luke e a Adele devem dar início ao baile, não acham?
Адель распустила его.
A Adele alargou-o.
"Адель Луиза Стэнтон принята в коллегию адвокатов штата."
"Adele Louise Stanton passou no exame da Ordem dos Advogados."
Адель, Гарри не был моим отцом.
Adele, o Harry não era meu pai.
Адель, пожалуйста.
Adele, por favor.
Адель, мне очень жаль, что всё так вышло.
Adele, lamento a forma como as coisas correram.
Дорогая Адель. Видимо, нас очень скоро отправят и я не смогу писать тебе какое-то время.
Querida Adele, acho que não tarda teremos de partir... por isso talvez fique uns tempos sem poder escrever.
Дорогая Адель. Точка.
"Querida Adele." Ponto.
Хорошо! Позаботься о папе, Адель.
- Penny, tens o discurso que escrevi?
Я хотел, чтобы это было сюрпризом, Адель. Поэтому я хотел открыть это на конференции.
Queria que fosse uma surpresa, Adele.
Мне приятна твоя забота, Адель, но слишком поздно.
Larga a arma, Lippincott!
Бонжур, мадам Адель.
- Bonjour, Mme. Audel.