English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ А ] / Айда

Айда tradutor Português

13,548 parallel translation
- А, да, да, конечно.
- Claro.
А, ну да. Теперь я вижу. Понимаю.
Sim, eu percebo.
А у тебя сегодня полно вопросов, да, Уэст? Это оружие не для моей дочери.
Está cheia de perguntas hoje, não é, West?
Да, а вот Ашеру они нравятся, да?
Sim, mas, Asher tu gostas, certo?
– Я думаю, да, а потом весь университет будет удивляться, чего они так долго ждали. Ведь мама не собирается растрачивать свой талант и менять подгузники весь день.
A faculdade vai perguntar-te porque demoraste tanto, já que a tua mãe não vai desperdiçar o talento dela a trocar fraldas.
Да, а федералы, вообще-то, не сообщают новостей патрульному.
- Os federais não ligam - as patrulhas para dar actualizações.
Да, прожить жизнь, ненавидя Джейсона - это легче всего, но это разрушит меня, а я хочу быть лучше.
Seria fácil para mim passar o resto da vida a odiar o Jason, mas isso apenas destrói-me e quero sentir-me melhor.
– Вот это да. – А сердце?
- O coração?
Да, а вы заставили стрелять в вас. Мы квиты.
Fez-nos atirar em si, então acho que estamos quites.
А вот моя попка обиделась. Да?
- O meu rabo está ofendido.
– Да, а почему нет?
- Porque não seria?
Да. А то отстойная была бы ночевка без пиццы.
Seria uma noite péssima sem fatias de pizza.
Да. А у щенка кто папашка?
Sim, mas quem é o dele?
А, ну да. Да, да, она крутая.
Sim, sim, ela é porreira.
А, да.
Sim.
А, да, да. Точно, Деннис.
- Sim, sim, para o Dennis.
Да, магазин - это только верхушка айсберга. Там еще...
Sim, a loja é uma das coisas.
Да, да. А вот и он. Вот и он.
Sim, ali está ele.
Да, а когда ты убежал, спая свою шкуру, куда ты пошёл?
Sim, e depois, quando fugiste para salvares a pele, para onde foste?
да, а сколько он в итоге отсидит?
Sim. E quantos vai cumprir?
Ранним утром Аллан Айгер и его жена рыбачили на Даймонд Лейк, когда он задался этим вопросом.
Esta manhã, Allan Eiger e a esposa foram pescar no Lago Diamond quando se confrontaram com essa mesma pergunta.
- Да. А если она опоздает?
E se ela se atrasar?
Да, и ты сделаешь всё, чтобы спасти его, а он - всё, чтоб спасти тебя, и в этом проблема.
Sim, e tu farias qualquer coisa para o salvar, e ele faria qualquer coisa para te salvar a ti, e é esse o problema.
- Да, а ты что за хрен?
- Sim. Quem é você?
- Да не она нравится, а ситуация!
Para ti, meu.
А, ну да. Юмористический вечер Кулера.
A noite de comédia do Cooler.
А, да, конечно. Да, чувак.
- Claro, meu.
А, ну да. Не, не, не. Я знал.
Claro, eu sabia.
Ты собирался съездить к Тилли. А, да, всё отлично.
- Sim, querias boleia para casa da Tilly?
- А, да.
- Sim.
Да, а также она пыталась убить твоего отца, а такие женщины не становятся первыми леди.
- Sim. Mas tentou assassinar o teu pai. Mulheres assim não são primeiras-damas.
А это - да.
- E este.
Да, а что?
- É, porquê?
Да, а у команд есть номера.
- Sim, e as equipas têm números.
- Да, но оно обостряется при нагрузках, а они, сука, у меня были.
- Sim. Mas inflama sempre que o torço. - O que eu acabei de fazer.
А то приедут толпы людей и всё испортят, да?
O pessoal pode vir cá estragar isto.
Да, а потом вернёмся за ними.
Sim, e depois vir busca-lo.
Да, да, а потом вы мне покажите дорогу в Барранко?
Sim, e depois mostra-me o caminho para Barranco?
- Я сбежал, а Лекс нет. - От Кота? - Да.
Ouve, temos de juntar-nos e lidar com esta porcaria agora mesmo ou eles vão mata-lo!
Да, а этот парень? Именно он с ним разобрался.
Sim, e este tipo aqui, foi quem finalmente arrumou com ele.
Да, из Иллинойса, а он, да, в США.
Sim, Illinois, que é, sim, na América.
А я все равно тебе расскажу, вдруг ты что-нибудь да осознаешь.
Vou dizer-te, porque quem sabe ganhas juízo nessa cabeça.
Да, а я думала, что надо ее распахнуть настежь и еще табличку поставить "Работорговцам сюда".
Estava a pensar em deixá-la escancarada e pendurar uma tabuleta : "Traficantes, por aqui."
А ты у нас белая и пушистая, да?
E tu és uma santinha, queres ver?
А, точно. Да, точно.
Então deve ser por isso!
Он уже два дня находится в КПЗ. Я узнала, что они подали прошение о перерыве в следствии на три дня. А я его упустила, так что да.
Está sob custódia há dois dias e parece que vão pedir prisão preventiva por mais três e eu deixei-o escapar-se.
Да. 30 лет, а потом вернулась как гражданское лицо.
Sim, há 30 anos, mas depois voltei como civil.
Просто вы же лучшие друзья. А, да.
- Porque vocês são os melhores amigos.
- Да? А сейчас не собираетесь? Нет.
- E vais passar lá a noite em breve?
А я переживал, потому что... Помните, вы говорили, что в тюрьме у них мало денег? Да...
E eu fiquei preocupado, porque disse que ele não tinha dinheiro.
А, да!
- Ah sim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]