Академик tradutor Português
18 parallel translation
Академик Седых
Académico Sedikh
Это случилось в Москве, летом 1946 года, когда знаменитый астрофизик Академик Седых решил лететь на Луну
Isto aconteceu em Moscovo, no verão do 1946,... quando o conhecido astrofísico, o Académico Sedikh, decideu voar para a Lua
Конструктор первого ракетоплана Академик П. И. Седых
O constructor do primeiro foguete, o Académico P. I. Sedikh
На пятой минуте полета, за 80 клм. от Земли Академик Седых выключил взрывы и в тот же миг астронавты потеряли весомость
Aos cinco min. do vôo, a 80 Km da Terra, o Académico Sedikh desconectou os motores e os astronautas sentiram os efeitos da microgravedade
Академик около 30 лет желает встретить женщину интересующуюся Моцартом, Джеймсом Джойс и садомазохизмом.
"Universitário trintão deseja conhecer mulher interessada em Mozart, James Joyce e sodomia."
Он академик, книжный червь, а не практик.
Ele é um erudito, não se desloca ao terreno.
Я могу только воображать, что вы думаете обо мне... скучный академик средних лет, потеющий под жарким солнцем Райзы, разбазаривает время, рассказывая вам о том, чего вы совсем не хотите слышать.
Imagino o que devem pensar de mim, um académico de meia idade, chato, a transpirar sob os sóis quentes de Risa, a perder o seu tempo, contando-vos coisas que não querem ouvir.
Я академик.
Sou um académico.
Похож, что у нас есть академик сановник в аудитории.
Parece que temos alguns dignitários académicos no público.
Академик?
Acadêmico?
Британский подданный, бывший академик, разведен, пенсионер.
Cidadão britânico, professor aposentado, divorciado, paga pensão.
Доктор Дуэйн Соттер, академик, активно пишущий об иммиграционной политике ;
O Dr. Dwayne Sotter, um académico que escreveu muito sobre política de imigração,
Я, может быть, не Академик, но я джентльмен
Posso ainda não ser um acadêmico, mas sou um cavalheiro.
Я не прекрасная поэтесса, я - академик.
Não sou nada, sou uma académica.
Ладно, он... он брутальный академик.
Ele é um académico brutal.
А, как штатный академик, я способна анализировать возникшие проблемы... — Хорошая работа, рыжая...
E a minha carreira académica dá-me ferramentas... Bom trabalho, Ruiva.
Но он обычный академик.
Mas ele é um académico medíocre.
Пускай и не вырос из него академик..
Não fale sobre isso perto dele.