Акция tradutor Português
131 parallel translation
Очевидно, данная акция - нечто большее, чем протест против ограничения скорости 55 миль в час. - Это не связано с ограничением.
Eles não se estão a manifestar... contra o limite de velocidade.
Вы говорите "действительно", да, Я надеюсь, что акция будет эффективна.
Você diz realísticamente, e eu esperançoso que vá resultar.
Мне кажется, эта акция будет столь же успешной.
Espero que tenhamos igual sucesso aqui.
Это наша большая рождественская акция.
É a nossa grande promoção de Natal.
Может, это акция?
Talvez seja um concurso, tipo : "Coleccione os cinco."
Простое ли стечение обстоятельств или заранее спланированная акция?
Uma coincidência, ou propositado?
Школьный праздник закончился, и я могу утверждать, что моя художественная акция не прошла незамеченной.
O nosso filho. Não precisam de saber.
Это не самоубийство! Это акция по спасению!
É uma acção de salvamento!
Это первая акция борцов за свободу.
Combatentes da liberdade, segundo a Primeira Emenda.
Акция имела большой успех, удалось собрать немало денег и привлечь внимание к проблеме.
O baile foi um êxito. Conseguiram bastante dinheiro e atenção.
Это очень важная акция в этом месяце в Плэйбое.
É um artigo importante na Playboy deste mês.
Вы не будете спать в самолете, вы будете на ногах весь день, а потом у Вас акция по сбору денег вечером.
Não vais dormir no avião e tens a angariação de fundos.
Скажи, что это полицейская акция.
Diz que é uma acção policial.
В "Винограднике" сейчас рекламная акция "Ешь и смывайся".
O "Vineyard" está a fazer uma promoção de "Come e foge".
Это была акция по сбору денег, посреди компании на номинирование в кандидаты.
Era uma festa de angariação de fundos no auge da campanha.
Все вы знаете, что "Акция Алерт" существует один год.
Como sabem, o Action Alert está no primeiro ano.
Изабель, акция!
Sabe, acção!
Акция Алерт?
Estás acordada?
Акция "Реакция". Здесь только так.
Acção-Reacção, é a regra que eles compreendem.
Месье Мотье, акция "Реакция".
Sr. Mathieu... acção-reacção, trate dele.
Акция... "Реакция".
Acção! Reacção!
Акция "Реакция".
Acção-Reacção.
Акция "Реакция".
Acção-Reacção!
Шабер, акция "Реакция".
Chabert... Acção-Reacção.
Адаптация, реакция, реадаптация, акция.
- Adaptar-se, reagir, readaptar-se, agir.
- О господи, началось, рекламная акция.
Deus, aí vem, hora da cobrança.
Акция устрашения.
Estavam a tentar causar uma impressão.
Акция протеста сотрудниц и студенток университета против насилия.
Mulheres da NU Contra a Violência Sobre as Mulheres
Акция "Берите что хотите" для бородатых женщин прошла на той неделе, Кэрол.
O dia "Leve o que quiser" para mulheres barbudas foi na semana passada, Carol.
Вниманию покупателей, сегодня у нас специальная акция - не окажись подстреленным, но поучавствовать в ней можно только в конце универмага!
Caros clientes, promoção especial para não ser baleado. Mas só está disponível nas traseiras da loja.
Крупнейшая боаготворительная акция года.
É a maior angariação de fundos do ano.
Сегодня наша самая важная благотворительная акция потому что она завершает наш сезон благотворительных акций.
Esta noite é a nossa mais importante angariação de fundos, porque dá início à época de angariação de fundos.
Акция, о которой я говорю, подразумевает, что мы пойдём по школам и попробуем испугать детей до смерти криминальной жизнью.
Não, não... O programa de que estou a falar, tem a ver com irmos às escolas, tentarmos assustar os miúdos, para que se afastem duma vida de crime.
Это тебе не акция "Купи один и получи второй бесплатно!".
Isto não é um esquema de "compra um e recebe outro de oferta".
Бросить тысячу камней - это уже политическая акция.
Jogue milhares de pedras e isso é um ato político.
Сжечь тысячу машин - это уже политическая акция.
Queime milhares de carros, e isso é um ato político.
... эта бесчеловечная акция была обречена на провал. "
"Estas ações violentas não serão mais objetos de negociação."
Это самая большая акция протеста, что я видел
O maior protesto já visto.
"Но, братья, каждая такая акция"...
Mas irmão, qualquer acção... Então, meu?
Поехали на северную окраину города, там акция...
Pegamos no carro e vamos até àquela coisa, para norte.
Какая у них обширная рекламная акция...
Uma campanha destas... ele está a esconder alguma coisa.
Был ли взрыв в этом районе спланирован или это неподготовленная акция?
Pelo que viu, estes diversos incidentes, que se deram quase todos ao mesmo tempo, - foram ataques coordenados? - Ainda é cedo para o afirmar.
Эта акция успешнее все что были ранее.
Esta vigília seria como nenhuma outra.
- У нас акция - "3 фильма за 3 дня", но она не распространяется на Blu-ray.
A oferta é 3 filmes para 3 dias mas não se aplica ao Blu-ray.
Следующая акция - казнь 5000 колонистов на Веге-9.
execução de 5000 colonos em Vega 9.
У нас акция мытье машин, помните?
A lavagem de carros dos alunos, lembra-se?
Акция Алерт.
Action Alert.
- Акция "Реакция". - Поясните.
O que é que quer dizer com isso?
Что за акция?
Que coisa?
Ведь именно сегодня у копов акция "Обменяй пушку на ветчину"
Hoje, a Polícia está a fazer troca de armas por presuntos.
- Эта акция была контрреволюционной!
Devem parar com isso.