Алкоголь tradutor Português
1,013 parallel translation
- Тогда одеколон. Там есть алкоголь
Então água de colónia.
Как только алкоголь попадет в эту зеленую кровь...
- Decerto que querem descansar. - Seria muito bom.
Да, алкоголь – порок многих мужчин.
Sim, a fraqueza comum de alguns homens.
Он и Майер Волфшайм купили аптеки,... чтобы продавать в них из-под полы алкоголь!
Ele e Meyer Wolfsheim compraram farmácias para venderem álcool livremente.
Если я беру грасс или алкоголь, я получаю невыносимое наслаждение.
Se fumo erva ou bebo ou assim, fico insuportável de maravilhoso.
Алкоголь, сигареты,
BMT AP, IRT, SPC
Это ведь не алкоголь? Как ты, Джои?
Não estás a beber, pois não?
Скажите пожалуйста, могут ли наркотики и алкоголь, помочь стать хорошим писателем?
Podia me dizer se as drogas e o alcool nos fariam melhores escritores?
Она говорит, что алкоголь — бесцветная летучая жидкость, получаемая ферментацией сахаров, и отмечает также его отравляющее действие на определенные, основанные на углероде, формы жизни.
'Diz que o álcool é um líquido incolor volátil'formado pela fermentação de açúcares,'referindo também o seu efeito intoxicante'em certas formas de vida baseadas em carbono.
Галактический Путеводитель для Путешествующих Автостопом также упоминает алкоголь.
'O Guia de Boleia também menciona o álcool.
Вы принимаете наркотики, стимуляторы, алкоголь?
Costuma tomar drogas, estimulantes, álcool?
Все эти грузовики, на которых перевозится алкоголь. Скоро они будут проданы за бесценок.
Os camiões usados para contrabando em breve vender-se-ão por tuta e meia.
Алкоголь, да?
Cicuta, não é?
подействовавшие на мозг как алкоголь.
Adquiriu carbono do corpo e agiu afetando o cérebro como álcool.
Алкоголь не волнует меня вообще
- Mero álcool não me excita
"Алкоголь, табак и оружие" выслали нам список всего,.. ... что Фарнсворт продал Рензе.
O Departamento de Armas, Bebidas e Tabaco... uma lista de tudo que Farnsworth admitiu ter vendido.
Как и алкоголь.
Nem o álcool.
Вам известно, что вы не имеете права проавать алкоголь несовершеннолетним.
Você sabe que não tem o direito de servir álcool a menores.
Чего-нибудь добавят в еду или в алкоголь.
Eles porão qualquer coisa na comida, ou talvez eu tenha um acidente.
Конечно же, алкоголь бьiл одной из проблем.
Então é claro, o álcool torna-se um substituto.
Затем употребляли алкоголь и наркотики.
Álcool e drogas são consumidas.
- Алкоголь - наркотик.
- O álcool é uma droga.
- Алкоголь не в счёт?
- O álcool não conta?
- ќн не переносит алкоголь.
- Eis um tipo que não aguenta o álcool.
Он был самым большим налётчиком в городе. Он крал алкоголь, сигареты, лезвия от бритв, креветки и омары.
Era um dos maiores ladrões de bebidas, cigarros, camarões e lagostas, que havia na cidade.
И марихуана, и алкоголь... То есть мы были плохишами. Были плохими парнями.
E marijuana e álcool... éramos rapazes terríveis.
Это в тебе говорит алкоголь.
Este é o "tu-bebado".
"Алкоголь улучшает способность к вождению".
O álcool aumenta as capacidades de condução.
Алкоголь делает нас слабыми С чистотой приходит сила.
O vinho enfraquece-nos. A força vem da pureza.
Дедушка вы же знаете, вам нельзя алкоголь после 3-х часов дня.
Avô, sabes que não podes beber nada depois das três da tarde.
Подумал, что алкоголь притупит боль.
Talvez o álcool ajudasse à minha digestão.
Верно, но мы не продаем алкоголь.
É verdade, mas não servimos álcool.
Это медицинский спирт с дистиллированной водой, самый чистый алкоголь.
Àlcool etílico e água destilada ; bebida mais limpa não existe.
Алкоголь даст тебе смелость.
- O álcool dar-te-á forças.
Химические мини-заводы в наших телах... могут преобразовать весь алкоголь в нашей крови за десять секунд,... давая нам возможность сидеть здесь и пить, находясь в полной боеготовности.
Com um simples pensamento, os químicos dentro do nosso corpo... processam o álcool nuns meros 10 segundos... Permitindo-nos beber enquanto esperamos.
Вам понадобятся чистые тряпки и что-нибудь, чтобы продезинфицировать раны. Алкоголь подойдет.
Precisa de uns trapos limpos e algo para desinfetar as feridas.
- Вы пили алкоголь? - Чего?
Você tem álcool?
Простите, это специальный агент Рэй Николет, алкоголь, табак, огнестрельное оружие.
Agente Ray Nicolet, do Dep. de Alcool, Tabaco e Armas de Fogo.
Безработный актёр отведал франкфуртер, жареную картошку, алкоголь и сперму.
Actor desempregado tinha salsichas alemãs, batatas fritas, álcool e esperma.
Поскольку алкоголь опасен для Минбари я все оставил на Вавилон 5.
Como o álcool é perigoso para os Minbari... eu deixei essas coisas todas lá na Babylon 5.
Это алкоголь на тебя действует.
Tu é que estás com os copos.
Цветы, алкоголь.
Flores, bebidas.
Очевидно, борги, не способны усваивать алкоголь. Пойдемте в медотсек. Я дам вам немного инапровалина, чтобы нейтрализовать его действие.
Parece que os borgs são fracos para bebida, vamos a enfermaria e eu vou te dar um pouco de inaprovalina para combater os efeitos
Алкоголь сгубит тебя, как червя!
- Harcourt!
Алкоголь воздействует именно так, Уэсли, а инфекция, которая попала к нам с "Циолковского"
O álcool faz isso, Wesley.
" рава и алкоголь делают мен € невыносимо прекрасным.
Raios! Deus!
Мы делали алкоголь в химлаборатории и прятали его за доской в классе.
Então tu eras um químico?
Ёто алкоголь!
- Está muito forte.
Выветривается алкоголь.
E digo-te isto :
Алкоголь.
Falecida, álcool.
Бесплатный алкоголь.
Bebidas grátis.