Альянс tradutor Português
232 parallel translation
И когда этот грешный альянс состоялся?
- Estou a ver. E quando se deu esta aliança profana?
Затем я поплыву в Австрию, и сформирую альянс с короной.
Depois, embarcarei para a Áustria. E formarei uma aliança com a Coroa. Não com o Rei, só com a Coroa.
Повстанческий Альянс слишком хорошо оснащен.
A Aliança Rebelde está muito bem equipada.
Пока хоть один человек остаётся живым... Альянс под угрозой.
Enquanto um humano estiver vivo... a aliança corre perigo.
Торопись. Альянс уже сосредоточил силы.
Depressa, a Aliança já deve estar reunida.
Альянс погибнет... как и твои друзья.
A Aliança morrerá... assim como os teus amigos.
Шрэк и Кобблпот фантастический альянс.
Shreck e Cobblepot, a aliança visionária.
Не удивляйтесь, если ненадежный альянс на станции даст трещину.
Não se mostre surpreendido se a aliança frágil nesta estação começar a dar sinais de rutura.
Какой ненадежный альянс?
Que aliança frágil?
Земной альянс выплатит ей аванс.
A Aliança Terrestre pagará os seus honorários.
- Альянс контролирует весь квадрант.
Eles dominam o quadrante.
Так как, поверьте мне, коммандер, альянс Доминиона и Федерации будет выгоден обоим нашим народам.
Ainda bem. Porque acredite, Comandante, uma aliança entre o Dominion e a Federação será benéfica para ambos os povos.
и создать альянс с народом, которого мы почти не знаем, и которому едва доверяем. - Вы закончили?
Quero saber porque a Federação quer arriscar guerra com os romulanos por uma aliança com um grupo que mal conhecemos e em quem mal confiamos!
"Альянс" - профсоюз шахтеров и ученых потребовал, чтобы добыча бериния была остановлена.
A Aliança, uma federação de operários da mina e cientistas, exigiu o fim da extração.
Альянс был создан, чтобы поддерживать вас.
A Aliança foi formada para o apoiar.
НЭБ и Альянс дерутся на Тритоне 4.
Os NBE e a Aliança estão a lutar em Triton 4.
Альянс в Сан-Франциско.
Aliança São Francisco.
Найберитский Альянс?
A Nyberrite Alliance?
У меня есть информация, которая может потрясти Альянс Ференги.
Tenho informação que pode abalar a Aliança Ferengi.
Нам понадобилось в два раза больше времени, чтобы создать Альянс Ференги, причём нам пришлось купить технологию варпа у... 5 000... 10 000...
Levou-nos o dobro do tempo a criar a Aliança Ferengi e comprámos a tecnologia warp... Cinco mil, 10 000, qual é a diferença?
"Безбрежный альянс планет".
"Uma vasta aliança de planetas."
Есть терранский ученый, работающий на Альянс.
Há uma cientista terrana a trabalhar para a Aliança.
Без убежища Альянс сможет разыскать нас и всех уничтожить.
Se não tivermos onde nos esconder, a Aliança irá localizar-nos e matar-nos.
Они никогда не свергнут Альянс.
Nunca derrubarão a Aliança.
Кто знает, какое еще оружие разрабатывает Альянс?
Quem sabe que outras armas a Aliança está a criar?
Почему ты работаешь на Альянс?
Porque trabalhas para a Aliança?
Но в этот раз не я враг. А Альянс.
Mas, desta vez, o inimigo não sou eu.
Альянс твой враг, а не мой.
É a Aliança. A Aliança é o teu inimigo, não o meu.
Наши действия нарушили альянс администрации с нашими врагами.
Graças a nós detivemos uma aliança secreta... que esta administração tinha com os nossos piores inimigos.
Альянс распадается.
A Aliança está a fracturar-se.
- Альянс?
- Uma aliança?
- Альянс.
- Uma aliança!
Альянс никогда не делал различий.
A Aliança nunca fez essa distinção.
Надеюсь, этот новый корабль мятежников заставит Альянс попотеть, пока я доберусь до Бэйджора.
Espero que esta nave mantenha a Aliança ocupada até eu chegar a Bajor.
Он знат, что наш альянс с Доминионом таит опасность.
Ele sabe que a nossa aliança com o Dominion é perigosa.
Мы временно вступили с ними в альянс, потому что думали, что вы представляете угрозу.
Nós fizemos uma aliança temporária com eles porque pensamos que vocês eram a ameaça.
Ток'ра - это маленький альянс гоа'улдов, которые противостоят Системным Владыкам.
Os Tok'ra são uma pequena aliança que se opõem aos Senhores do Sistema.
Дамара беспокоит, что альянс с Брином ослабит статус Кардассии.
O Damar está preocupado que a aliança com os breen vá enfraquecer ainda mais o estatuto de Cardássia no Dominion.
Он пытался заключить альянс начиная с третьей главы.
tratou de aproximar-se desde o terceiro capítulo.
Это похоже на время, когда вы заключили временный альянс с боргами.
Parece ser o tempo em que forjou uma aliança temporária com os Borg.
"Вояджер" не может выжить здесь в одиночку, но если мы создадим временный альянс с другими кораблями, может, мы сможем объединить наши ресурсы и вырваться отсюда.
A Voyager não pode sobreviver aqui sozinha, mas se formarmos uma aliança temporária com outras naves, talvez possamos repartir nossos recursos e escapar.
Последние несколько дней мы старались, как могли, чтобы привлечь членов в наш альянс, но это оказалось не просто.
Nos últimos dias, temos feito muito esforço para recrutar membros para nossa aliança, mas não tem sido fácil.
Это вдохновит их на вступление в наш альянс.
Isto pode encorajá-los à juntar-se a nossa aliança.
Сколько кораблей уже вступило в этот альянс?
Quantas naves você tem nesta aliança?
Ну, в таком случае добро пожаловать в альянс.
Bem, neste caso..... bem-vindo à aliança.
Это ваш способ привлечь меня к вступлению в ваш... альянс?
Esta é sua forma de me seduzir para sua... aliança?
Мы делаем ценный взнос в альянс.
Estamos a fazer uma contribuição valiosa à aliança.
Они захотели вступить в наш альянс?
Eles querem se juntar à nossa aliança?
Альянс сказал, что вы мертвы.
A Aliança disse que tinha morrido.
Альянс не заинтересован в мирном решении.
Não é assim tão simples.
Они изгнали Альянс с космической станции.
Os terranos alcançaram uma importante vitória.