Антенна tradutor Português
127 parallel translation
Вероятно, скрытый провод где-нибудь в доме... действует, как антенна, собирает звуки... или какая-нибудь женщина плачет в деревне.
Provavelmente um cabo solto escondido nalgum sitio da casa, que actua como uma antena, recolhendo o ruído... dalguma mulher da vila a chorar.
Антенна, транслирующая энергию.
Antenas para uma força de emissão qualquer.
Антенна.
A antena...
Корпус, трубка, экран, антенна - все сделано из травы.
O tubo, a tela... Tudo mesmo!
Если он столкнется с небольшим обломком в кольцах Юпитера, он уйдет в неуправляемое вращение, антенна не найдёт связи с Землёй, и его данные пропадут навсегда.
A colisão com um bloco de pedra nos anéis de Júpiter, poderia por a nave a girar descontroladamente, impossibilitando a orientação da antena para a Terra, perdendo para sempre as informações.
Кто, я? Да, я буду жить. Но группа захвата Лоренцо погибла, и антенна уничтожена.
Estou vivo, mas a equipe especial do Lorenzo já era e a antena também.
- Нам иметь нос в виде синей галочки это антенна, заполненная костным мозгом, и побольше кофе.
- Nós com o nariz como um carrapato uma medula com uma antena, e muito café.
Антенна. Неисправность в работе
ANTENA COM DEFEITO
Антенна не работает.
Guindaste não operacional.
"Это не моя антенна".
"Essa não é a minha antena."
Нужна мощная антенна.
Vou precisar duma antena maior.
Ты видишь, что у нас антенна под водой?
Vês os submergíveis, eles vão à água?
У тебя спутниковая антенна?
Você tem parabólica?
"Ну и что, что из одного торчит антенна."
"Uma delas é quadrada e tem uma antena a sair dela."
Моя антенна никогда не влияла на мой старый телек.
A minha antena nunca interferiu com a antiga TV.
Но ведь это же бесполезная антенна.
É uma antena inútil.
И это, по-твоему, антенна?
Chamas a isso uma antena?
Видишь, чуть ближе к корме, рядом с открытым мостиком, антенна?
Estás a ver aquela estrutura no topo...
Да. Антенна сильно пострадала при взрыве.
A antena ficou muito danificada com a explosão.
Сегодня всё, что вам нужно - это передатчик и антенна.
Só se quiserem ser ouvidos em toda a Itália.
Это полностью выдвижная антенна.
- Sei que está preocupado. Ele enerva-se à toa.
Антенна включена?
Está tudo ligado?
И антенна...
- E as antenas...
У моей мамы есть специальная антенна, улавливающая нехристианскую музыку, сыгранную на расстоянии менее футбольного поля от нашего дома, и она тут же придет за мной, чтобы оградить от порока.
Não podemos. A minha mãe tem uma antena... que capta música não-cristã a quilómetros de distância... e viria procurar-me para me proteger da perversão.
Круто! Эй, моя антенна исчезла!
A minha antena desapareceu!
Нужна спутниковая антенна?
Está interessado em antenas parabólicas?
- Это антенна.
- Foi a antena.
Система подачи труб. Антенна GPS. Телесистемы, интернет.
Telefones, armazenamento, antena GPS, CCTV, Internet...
Хочу выяснить, виновата ли в этом антенна на крыше или это неполадки в телевизоре.
Não sabemos se é da antena ou se é do televisor.
Как и антенна передатчика.
E a comunicação lateral também.
Антенна принимает сигнал от пилюли.
A antena capta o sinal do comprimido.
Эта спутниковая антенна на вашей крыше, номер, 555... oн безусловно неправильный...
Aquela parabólica no tecto o número 555 é obviamente falso...
Он похож на слуховой аппарат. Снаружи только маленькая антенна.
Entra no ouvido como um aparelho auditivo tem uma antena de lado.
Это не антенна. - А что?
- Não é uma antena.
Если твой гей-радар так же лажает, как гетеро-антенна, ты всю жизнь будешь один, Иэн.
Se o teu radar "gay" estiver lixado como a tua antena para heteros, irás ficar solteiro por muito tempo, lan.
Датчик с зарядовой связью, антенна с усилителем, передатчик 2.4 Гигагерц, а приемник портативный.
Um sensor de CCD, antena de longo alcance, um transmissor de 2.4 Giga hertz e um receptor portátil. Pode ligá-la a um portátil.
Антенна была куда лучше!
Adoro a minha antena velhinha.
Антенна!
Antena!
- Где ваша антенна?
Onde está a ligação por cabo?
Так.. что это, спутниковая антенна?
Então o que é a grande obra?
Это какая-то антенна или... Или опора или что-то такое.
Parece uma antena ou... uma torre ou coisa assim...
Тв-антенна.
Ah, uma antena de TV.
На этом острове должна быть антенна.
Deve haver uma antena nesta ilha.
На острове есть антенна?
Há alguma antena na ilha?
Возможно, антенна. - Дай взглянуть.
- Pode ser da antena.
Антенна?
- Tinha uma antena?
Но антенна...
Sim.
Главный, их антенна, наверное раскачивается.
A antena deve estar ao contrário.
Антенна на позиции.
Antena posicionada.
Тут будет антенна с прикреплённой камерой и можно будет все видеть на мониторе.
- Eu sei. Eu disse-vos. - Achámos que sim...
Плохая слышимость, сломана антенна.
Não consigo ouvir. A antena não funciona.