English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ А ] / Аншлаг

Аншлаг tradutor Português

65 parallel translation
У нас сегодня аншлаг, видите?
- É cá uma invasäo, não é?
У нас аншлаг.
A casa está cheia.
У нас аншлаг.
Temos casa cheia.
Теперь у нас точно аншлаг!
A lotação está esgotada!
Аншлаг на суперкубке Симпсон отстает на 6 очков, осталось 2 секунды.
Bilhetes esgotados na Super Liga. Simpson perde por seis e faltam dois segundos.
Не знаю, что они дают, но там аншлаг.
Tem lotação esgotada, seja lá o que for.
Аншлаг, вечер большого боя.
E com casa cheia para um grande combate.
После такой рецензии аншлаг нам обеспечен.
Encheremos o teatro com este comentário.
Сегодня там был аншлаг.
Estava lotado de gente hoje.
Мы планируем грабить в ту ночь, когда там будет выступать Хоуи Мэндел, так что там должен быть аншлаг.
Ah, pois. Estamos a planear o roubo na mesma noite que Howie Mandel vai lá actuar, então o lugar vai estar lotado, hã?
" ак что когда началс € концерт, был просто аншлаг!
Estava completamente cheio!
- Хорошо. По выходным всё ещё аншлаг.
Está indo bem, vendemos todos os ingressos para o fim de semana.
Полный аншлаг.
Está bastante gente.
Господи, нет ничего более вдохновляющего, чем аншлаг.
Céus, não há nada que dê mais alento do que ter casa cheia.
- Сегодня аншлаг.
- Que grande afluência.
Да уж, похоже там будет аншлаг.
Já a devem estar a montar.
Для нас это означает аншлаг в отделении Скорой помощи Но Мёрси Уэст - больница Первой категории, а мы нет. Значит, их Скорая заберет все травмы, а мы получим всякую ерунду.
O que normalmente significaria que as nossas Urgências encheriam, mas como o Mercy West é o centro de trauma de nível 1 e nós não, significa que as Urgências deles ficam com os traumas enquanto nós ficamos com as sobras, o que me chateia.
У нас сегодня аншлаг. Яблоку негде упасть.
Tenho uma casa cheia para entreter, esta noite.
Смотрите, у нас тут прямо аншлаг.
Parece que temos casa cheia, pessoal.
Святые небеса. Сегодня аншлаг.
- Credo, temos sala cheia.
Почему такой аншлаг у демонов?
Porquê tantos ataques de demónios? - Não sei.
Я знаю. Тут полный аншлаг, да?
O restaurante está animado, não?
Ёто аншлаг.
A casa está esgotada!
Милдред, помяни мое слово, у тебя будет аншлаг!
Mildred, acredita, vais ter aqui um aglomerado.
Говорю тебе. Аншлаг!
- É como te digo, um aglomerado.
Аншлаг с полудня до полуночи!
Desde o meio-dia até à meia-noite fiz negócio.
Говорю тебе, Милдред, сегодня полный аншлаг!
Estou a dizer-te, Mildred, isto está esgotado.
У нас аншлаг.
A clínica está cheia.
Аншлаг, а мы должны отменить премьеру!
Uma casa cheia e temos de cancelar!
Аншлаг нервно курит в сторонке. Мой сын влип в историю.
Parece uma piada do Rodney Dangerfield, mas realmente aconteceu com meu filho aqui!
Вчера у нас был аншлаг.
Ontem, não sei como, tínhamos reservas duplas.
Аншлаг в "Гранд Гарден" арене, где сегодня вечером... в главной схватке схлестнутся два самых лучших тяжеловеса... наших дней.
Lotação esgotada no MGM Grand Garden Arena, Onde, mais tarde esta noite vamos ter o evento principal... Dois dos melhores peso-pesados vão hoje colidir.
Значит у нас аншлаг.
Temos casa cheia.
Если бы они разместили твое фото перед входом или в газете, тут был бы аншлаг.
Se pusessem a tua foto lá fora ou no jornal, esgotaria.
Но Хайми нет, а с Карен и Джоди здесь, как бы аншлаг.
Sim, mas o Hymie desapareceu, e com a Karen e o Jody aqui, a casa está cheia.
Это твой день. Хотя, учитывая, что будет аншлаг, нам понадобится еще четыре десятка канапе.
As entradas estão esgotadas, vamos precisar de mais canapés.
У нас аншлаг.
Estamos a encher de clientes.
Она хвалит - у нас аншлаг, ругает - провал.
Se ela gostar de nós, continuamos. Se não gostar, estamos fodidos.
У нас аншлаг!
A casa está cheia.
Аншлаг на выезде.
Somos mesmo a atracção principal do espectáculo!
И каждую ночь благодаря вам у нас будет аншлаг.
Vão atestar esta tenda de gente, noite após noite.
Сегодня у нас аншлаг, но расслабляться нельзя :
E estamos a bombar esta noite mas, vamos manter-nos concentrados nos negócios.
У нас всегда аншлаг, пускаем далеко не всех. Каждый посетитель обслуживается индивидуально :
Estamos cheios todas as noites, óptima recepção, e assim que a pessoa entra, cada tipo de cliente recebe um tratamento específico.
Каждый вечер у нас аншлаг, 500 человек в очереди на холоде. Два ди-джея, особый вход для знаменитостей...
Temos casa cheia todas as noites, mais 500 pessoas à espera ao frio, dois Dj's a actuar, uma entrada pelas traseiras para celebridades.
Да. У нас сегодня аншлаг. и я сделала изменения в списке.
Esgotamos os bilhetes para o espectáculo de hoje e fiz umas mudanças na lista de apresentações.
Как видите, сегодня аншлаг.
Está casa cheia hoje à noite, sabia!
Но у нас аншлаг!
- Temos casa cheia!
Был почти аншлаг.
Quase esgotou.
Аншлаг.
- Casa cheia.
У нас аншлаг!
Estamos cheios.
У нас и так аншлаг.
Já temos a casa cheia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]