English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ А ] / Атакуйте

Атакуйте tradutor Português

66 parallel translation
Мобилизуйте все дивизии армии и воздушных сил. Атакуйте Бактерию и захватите её!
Mobiliza todo o exército, prossegue para Bateria e ataca!
Если и для вас, то атакуйте нас немедленно.
Se não significa nada para vocês também... ataquem-nos imediatamente.
Заманите его в старый город и атакуйте. Попросите помощи у Восточного Района.
Se não o conseguirmos apanhar, levamo-lo à Cidade Velha e atacamos.
Атакуйте.
Preparar e lançar.
Атакуйте!
Iniciar o ataque!
- А затем атакуйте, как вы меня учили. - Я пoпрoбую.
- E depois ataque, como me ensinou.
Атакуйте его излучателями синих частиц.
Fogo com os canhões de partícula azul no máximo.
Атакуйте их!
Ataquem-nos.
Фоули, бери людей... Бери людей, обойдите деревню и атакуйте с тыла.
Pegue nos seus homens, flanqueiem a vila e ataquem por trás!
Атакуйте по схеме "Шинзон Зетта".
Padrão de ataque Shinzon Teta.
Все лэндмейты ESWAT - на выход! Атакуйте пушки!
Equipem todos os Landmates com sistemas Damysos... e ataquem em todas as direcções!
немедленно атакуйте!
Assim que estiverem numa área não povoada, podem lançar um ataque.
Атакуйте их.
Combatam-nos.
Атакуйте их как можно быстрее всеми имеющимися у вас силами.
Ataquem-nos assim que possível com toda a força que conseguirem.
Атакуйте.
Acabem com eles.
Атакуйте с запада!
Direcção de ataque oeste!
Атакуйте!
Ataquem!
Я прошу вас - не атакуйте!
Por isso, por favor esperem.
Атакуйте его, трусы!
Ataquem, covardes!
Атакуйте его еще.
Mostra-lhe como é!
Атакуйте чувствительные участки - глаза, горло, пах
Os olhos, garganta, virilhas.
Группа один, атакуйте двигатели правого борта.
Tri-caça grupo A, atracar ao motor de estibordo.
Эскорт 6-0, проследуйте к Уишбону и атакуйте противника.
Escolta 6-0, dirija-se a Wishbone e enfrente inimigo.
Вы же знаете, что вам нельзя здесь сидеть. Атакуйте.
Agora, todos sabem que não se podem sentar aí.
Разверните эти конструкции и атакуйте!
Virem esses constructos e atirem à vontade!
Таблетки - атакуйте!
- Ataque de comprimidos!
Атакуйте, атакуйте, атакуйте.
Invadam! Invadam! Invadam!
Врассыпную, атакуйте!
Espalhem-se e ataquem.
Будьте добры атакуйте коротышку.
Façam o favor de atacar este pequenote!
- Давайте, ребята, в атаку!
Vamos, rapazes! Os soldados estão vindo!
Начинайте атаку.
Que se inicie o ataque.
Начинайте атаку.
Que o ataque se inicie.
Посылайте нас в атаку сейчас. Если турки вернутся в окопы, они нас в клочья разорвут.
Se os turcos se entrincheiram de novo, cortam-nos aos bocados.
Продолжайте атаку.
O cubo está a mudar de rumo para 0-2 - 1-4. ... potência "warp" auxiliar.
Давайте более серьезно спланируем эту атаку.
Vamos planear o ataque com mais cuidado.
Мистер Ворф, координируйте нашу атаку с тактическим офицером Валдоры.
Coordene o nosso ataque com a Valdore.
Теперь атакуйте их.
Agora, combatam-nos.
Атакуйте их!
Combatam-nos!
Слушайте, официальная версия такая. Гас взял и напал на меня во время задержания, а я просто отбил его атаку.
Certo, a versão oficial é que aqui o Gus me atacou durante a detenção.
- Окей, посылайте... Хога в атаку. Опасная дистанция.
- Enviar Hogs para Kill Box One Alpha.
Продолжайте атаку!
Continua o teu ataque.
Просто сделайте это... а потом продолжайте атаку.
Pedi-lhe apenas que fizesse isso e passou ao ataque.
Когда неприятель развернет войска, подайте сигнал дымом - я поведу свой отряд в атаку, и мы сможем напасть на них с двyх сторон одновременно!
E assim que o inimigo se virar. Por favor solta sinais de fumo e voltarei e guiarei as minhas tropas para a luta. E eles serão atacados pela frente e por trás!
Как только завладею мостом, начинайте атаку.
Quando eu detiver o controlo da ponte, têm de iniciar o ataque.
Пошли, в атаку! Голосуйте за Бабена!
Os panfletos, os panfletos!
Атакуйте.
Ataca-o!
Начинайте атаку, когда будете готовы.
Podem começar o ataque quando estiverem preparados.
Начинайте атаку, мы с ребятами зайдём с юга.
Iniciar assalto. Eu e os rapazes atacaremos de sul.
Я отозвал атаку, потому что решил, что так можно спасти жизни, но послушайте меня.
Cancelei o ataque porque pensei que era a única forma de salvar vidas, mas, não se enganem.
Атакуйте!
Podem atacar!
Всем, кому сможете. Выясните, что произошло И поймайте, кто бы ни устроил эту атаку.
Descobri o que aconteceu e capturai os autores do ataque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]