English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ А ] / Африку

Африку tradutor Português

373 parallel translation
Перед тем, как он отправился в Африку, мне бывало, становилось его очень жаль.
No último ano em Londres, antes de vir para África, às vezes sentia pena dele.
Поэтому он сбежал в Африку?
Por isso ele veio para África.
Его отказ продолжить творчество и отъезд в Африку...
- A sua renúncia a continuar a escrever. - As minhas felicitações.
Рельсов через Африку.
- Ferrovias na africa
Храни, Господь, Африку.
Deus abençoe África
Он хочет отвезти нас в Африку.
Ele quer levar-nos a África.
Ты пробежала через Африку и Азию... и Индонезию... и вот я нашел тебя.
Fugiu pela África e Ásia e Indonésia. E agora encontrei-a.
Лично я люблю Африку.
Pessoalmente, adoro África.
Мы сбегаем с ним в Африку.
Tom vou fugir para África com o Nick.
В Африку.
Estamos na África.
Я должен попасть в Африку сейчас же.
Tenho de partir já para África.
За 400 лет до Эратосфена Африку оплыл вокруг флот финикийцев, которых нанял египетский фараон Нехо.
400 anos antes de Eratóstenes, a África foi circum-navegada, por uma frota Fenícia ao serviço, do faraó egípcio Necho.
Финикийские моряки оплыли Африку кругом по заданию египетского Фараона в 7-м веке до нашей эры.
A África foi circum-navegada pelos marinheiros Fenícios, a soldo do faraó egípcio Necho, no século VI - Vll a. C.
Огромные флотилии китайских джонок покидали порты династии Минь, чтобы исследовать Индию и Африку.
Grandes frotas de barcos feitos de junco, deixavam os portos chineses na dinastia Ming, para ir explorar a Índia e a África.
Я смотрел на Восточную Африку и думал о том, что миллионы лет назад мы, люди, сделали здесь свои первые шаги.
Vi a África Oriental, e pensei que há alguns milhares de anos atrás, nós humanos tinhamos dado os nossos primeiros passos aí.
Потом она с детьми отправляется на год в Африку.
Então ela vai para a África por um ano com as crianças.
В Африку.
- Para Africa.
Вы посылаете монахиням в Африку 5 шиллингов, и они крестят черненького ребёночка и дают ему ваше имя.
Mandam-se cinco xelins para umas freiras em África e elas baptizam um bebé com o nome do dador.
В Африку. - Это я уже понял.
Já me tinha dito isso.
Это не я решил отправиться в Южную Африку.
Ir para a África do Sul, não foi uma decisão minha.
Уехала в Африку, и там её съели каннибалы.
Foi para África onde acabou comida pelos canibais.
Тебе нравится, когда я играю в барабаны, пока ты ешь? Тебе это напоминает Африку.
Gosta que toque congas enquanto comes, claro, recorda-te a África.
Я уже об этом подумала. Я уеду в Африку, в миссию.
É o que penso fazer', vou para as missões de Africa.
Езжайте за этим в Африку.
Vá a África para descobrir.
Вы уезжаете в Африку на следующей неделе?
- Vai para África na semana que vem?
– В Африку?
- E a África?
Я могу убежать и отправиться к океану... в деревню, в горы, в Израиль, в Африку... в Афганистан.
Posso fugir e ir a praia... campo, montanhas, Israel, Africa... Afeganistão.
Нас пригласили в Африку.
Fomos convidados a ir a África.
Я всю Африку проехал, чтобы спасти тебя.
Atravessei meia África para te salvar.
Я приехал в Африку не для того, чтобы возиться с коровами.
Não vim para a África para ficar a ver vacas.
Они разделили Африку между собой.
Dividiram África entre eles.
Танцы живота - вещь, конечно, красивая, но ты глупо поступил, уехав в Северную Африку.
É bem bonita a dança do ventre, mas fizeste uma bela asneira quando estiveste lá.
а затем переключимся на Африку, там Папа римский окрестит весь народ ЗулУ. Будет крпунейшее крещение в истории.
Depois passamos para África, para o baptismo da nação Zulu pelo Papa... o maior de sempre.
В 50-е годы ходил пассажирский корабль из Саутгемптона. По четвергам в 4 часа ходил Union Castle в Южную Африку.
No início da década de 50, arranjava-se um navio de passageiros, digamos, de Southampton e sabíamos que, às quintas, às 4 da tarde, o navio da Union Castle zarpava para a África do Sul.
Забирай своё ебучий кусок пиццы и возвращайся в свою ебучую Африку.
pegue a merda da pizza e volte pra África.
Почему тема зашла про Африку?
Por que África?
Мой друг хочет эмигрировать в Южную Африку.
Um amigo quer emigrar para a África do Sul.
Вам не стоит ехать в Южную Африку.
Não creio que queira ir mesmo lá.
В порту мне сказали, что он прибыл сегодня а завтра отходит в Южную Африку.
O Porto informou-me que chega hoje e parte amanhã para a África do Sul.
- Никогда не забуду Африку.
- Nunca esquecerei Afrika.
- Африку?
- África?
Следующим утром я вернулся поездом обратно в Тилбури и собирался отправится обратно в Восточную Африку.
Na manhã seguinte, apanhei o comboio de volta a Tilbury, planeando voltar para África e esquecer.
От имени фюрера объявляю вам : в битве за Африку мы достигли великих успехов.
O Führer elogia-os... pela vossa luta na Campanha africana.
Так получается, что ты не будешь сопровождать меня в Африку.
Parece que não irá acompanhar-me a África.
Однако, я не собираюсь тебя наказывать, потому что очень скоро ты останешься здесь единственным судьей, а я вместе со всеми остальными эмигрирую в Южную Африку
Boa noite.
За Африку.
À África?
За Африку.
À África.
В июне я собираюсь в Африку.
Vou para África em Junho.
Одно место отправится обратно в Африку.
Vão todos para a Àfrica.
В Африку.
África.
И я, как дурак, отправился воевать в Африку.
Parti como soldado para África, num impulso assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]