English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Б ] / Бабник

Бабник tradutor Português

97 parallel translation
- Он не бабник? - Ну что ты, Бланш!
É um Dom Juan?
Затем он обрушился на моего отца : безответственный, алкоголик, бабник.
Logo falou de meu pai : dissoluto, alcoólatra corruptor de jovenzinhas, seguramente afetado por alguma doença inominável.
А он ещё тот бабник, этот Епископ! Ты же о нём ничего не знаешь, милый Карл.
- O bispo é um conquistador.
Мистер Бернс, я не бабник, хотя многие так и думают.
Sr. Burns, apesar do que todos pensam, Não sou nenhum galã.
Он большой бабник!
Estou pensando, talvez ele seja um grande jogador.
... "Бабник", "Каждому своё",..
'Enfiados e Expostos ao Vento'
- Он пьяница, бабник, хулиган и герой.
Ele é um bêbado, um mulherengo, um fanfarrão. E um herói.
Есть подтвержденные сведения о том, что он бабник.
Ele tem fama de ser um mulherengo.
Это ты, Матко? Старый бабник!
és tu, Matko, meu caça-ratas?
Он жуткий бабник.
Mal vê um rabo de saias, fica maluco!
Ладно.Мой отец - бабник.
O meu pai é um mulherengo.
Он бабник и придурок, как и все, но менее интересный!
Ele caga e peida-se como todos nós. Só que é muito menos interessante.
Я бабник, кoтoрый дo смeрти любит сиськи...
Eu sou um tipo que adora bucetas...
Ещё говорят, бабник, но тебе всё равно.
Ele fica sempre a trabalhar até tarde com uma gaja diferente cada noite. Não que isso interesse. Não.
Знаешь. Мама говорит, что ты типа... бабник.
Pois... minha mamãe diz que é uma espécie de, você sabe, donjuán.
Знаешь, Ник - настоящий бабник.
Sabe, Nick é todo um donjuán.
Он большой бабник.
É um tarado com tusa.
На хрена ему зять-бабник?
Para que é que ele quer um cunhado que anda atrás das saias?
Ох ты и бабник, Наёмник.
Mercenário, és mesmo mulherengo.
Я пошла отсюда, ты, бабник.
Vou-me já embora, seu mulherengo.
– Он прожжённый бабник.
- Preciso que seduzas o Ernie Dell.
≈ сли уж бабник... — пор есть спор, вы сказали, что € уже не тот, что раньше.
Quem é namoradeiro... Aposta é aposta. Disseste que perdi o jeito.
бабник.
Toca a acordar, lindinho.
- Почему? Если он бабник.
Não é um rabo de saia?
Всякий вам скажет, что я бабник.
Todos sabem que sou um mulherengo! Com certeza.
Да, я не хочу привести ребенка в мир, где живет этот бабник.
Sim, não trago um bebé ao mundo enquanto ele andar à solta.
Эй, бабник!
Olá marujo!
Плюс, законченный бабник.
Além de ser um aldrabão.
- Он такой бабник...!
- É um sacana.
Но еще до этого он был известен как контробандист спиртных напитков... бабник... и лошадиный вор.
Antes disso, era mais conhecido como contrabandista, mulherengo e ladrão de cavalos.
Она думает, что я бабник.
- Acha que sou mulherengo.
Я не следил, но и не говорил,.. -... что я не бабник.
Olha, não as estou a seguir, mas não disse que não era um lobo.
"Слушай, Ян, ты такой бабник" - - я живу в Жижкове - "Как много связей у тебя было?" я сосчитал :
"Escute, Jan, você é muito galinha" - Eu vivo em Zizkov – "Quantas vagabundas você já teve?" Eu conto :
Я бабник, понятно?
Eu sou um mulherengo, está bem?
Это здоровяк, сидящий здесь - отец Филлис. Альберт! а он еще и бабник!
Este jovem sentado aqui é o pai da Phyllis, Albert, e ele é um mulherengo, certo, Albert?
Карл жуткий бабник.
O Karl era um mulherengo inveterado.
Ты - Красавчик Боб, чертов бабник, вот ты кто.
o engatatão das gajas.
Любитель выпить, бабник, миллионер.
Rum, mulheres, milionário.
Над национальностью, над тем, что я так строен, или тем, что я бабник.
Pode ser da minha raça, da minha óptima forma, ou de ser mulherengo.
Да он бабник, да?
Este aqui é um malandreco.
И известный бабник.
Um famoso galã.
На самом деле, мне просто показалось, что он бабник.
Na verdade, sabem o que aconteceu? Lembro-me de ele se armar em jogador.
Так что, ты думаешь, я должен сделать? Ты должен доказать ей, что ты больше не бабник.
Provar-lhe que não és mais um jogador.
И у нас известно, как в Сибири появляется бабник, значит Алексей Устюжанин.
Mal soube disso, vim a correr.
- Он тот ещё бабник. Стив.
Steve!
Бабник.
Burgess irresistível, mas o senhor nunca a tentou seduzir, nem mesmo sob o azevinho! Por certo, um mulherengo acharia Mlle.
- Он ещё и бабник?
- É?
- Бабник.
- Fabuloso.
Бабник.
Violador.
Я бабник.
Sou um mulherengo.
Ооо. То что я бабник не означает что я отдаю много на благотворительность.
Mulherengo não significa que eu dou imenso para caridade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]