English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Б ] / Бассейны

Бассейны tradutor Português

98 parallel translation
У них в кампусе закрытые и открытые бассейны, а они приперлись сюда.
Teêm piscinas cobertas e ao ar livre na universidade e veêm aquí.
- Я чищу бассейны.
- Sou quem veio limpar a piscina.
Вы записываете имена, я чищу бассейны.
Você escreve, eu limpo piscinas.
но с другой стороны у нас есть большой водопад, и бассейны дл € игр, воон там они действительно выгл € д € т счастливыми
Mas as tartarugas parecem gostar, elas tem uma piscina uma piscina grande, cheia de água para brincar bastante e tem um monte delas lá.
В этих пещерах находятся сообщающиеся бассейны.
Há piscinas interligadas ao longo destas cavernas.
¬ ы огл € дитесь - люди тут не нос € т шЄлковых рубашек,... бассейны у всех - наземные.
Olhe á sua volta, não vê ninguém com camisas de seda, as piscinas são todas pré-fabricadas.
Знаешь, некоторые считают, что чистить бассейны - это неприличное занятие?
Sabias que há quem pense que cuidar de piscinas... não é uma forma muito respeitável de ganhar a vida?
Посмотри на себя. Бассейны, фонтаны...
Quer dizer, olha para ti com as tuas piscinas... e com as tuas fontes.
Вин разгуливает, как принцесса, а вокруг сады и бассейны.
E estava lá a Vin... a andar como uma princesa... ainda por cima com uma piscina.
Ну, он строит плавательные бассейны.
Constrói piscinas.
Ни больше, ни меньше как плавательные бассейны?
Piscinas? Nada menos...
- Да он же чистит бассейны, Тэд.
- Ele é o rapaz da piscina, Ted.
- Ну, правда, Перис? Oн же по всему городу ездит на своём скутере и чистит бассейны.
Mas fala a sério, Paris, ele anda com uma rede de pesca, naquela scooter a motor.
Значит, если я буду чистить бассейны, то буду тусоваться с Перис Морган?
- Ele limpa a piscina dela. Eu quero limpar piscinas. So para andar com a Paris Morgan.
- Aлвин Джонсон, и я чищу бассейны.
Alvin Johnson. O rapaz das piscinas.
На этого, который чистит бассейны, да?
O rapaz das piscinas, certo? Estás a toa.
Бассейны!
Piscinas!
Я чищу бассейны.
Sou o homem da piscina.
Это талая вода, образующая бассейны, и если бы вы пролетели над ними в вертолете, вы бы увидели, что они 650 метров высотой.
Isto é água derretida que forma lagos, E se voarem sobre eles num helicóptero, verão que têm mais de 200 metros de altura.
Это точно такие же бассейны-проталины, что образовались здесь, в шельфовых льдах Антарктики.
Estes são lagos do mesmo género dos que se formaram aqui, na plataforma de gelo da Antárctica.
Бассейны серной кислоты являются индикаторами что глубоко под землей происходят гигантские волнения.
Lagos de ácido sulfúrico indicam que a grande profundidade, no subsolo, há forças titânicas em movimento.
Единственные воды пещеры Lechuguilla - эти изумительно чистые бассейны.
A única água encontrada em Lechuguilla são estas maravilhosas piscinas de de água cristalina.
Чистил бассейны.
Já trabalhei numa piscina.
- Да, я тоже чистил бассейны.
Também já trabalhei numa piscina.
Ты по-прежнему чистишь бассейны?
Trabalhas no arranjo das paredes das piscinas?
Вы скажете полиции, что древний морской монстр посещает местные бассейны?
E preferes dizer à polícia que um antigo monstro marinho está a passear-se pelas nossas piscinas, a comer salva-vidas?
Машины, курорты, теннисные корты, бассейны.
as piscinas.
Бассейны - клевые.
As piscinas são óptimas.
Машины по очереди и бассейны...
Boleias e piscinas...
Где у них бассейны и рестораны, короче, где у них народу побольше.
nas piscinas, restaurantes, em geral, onde tem muita gente.
Она начала кричать из-за крема от загара и что она всегда говорила мне надевать головной убор, когда я чищу бассейны.
Começou a falar de protector solar e como está sempre a dizer para usar chapéu quando estou a limpar piscinas.
Бассейны
Wells
Бассейны из сточных вод и токсичных отходов размещены там где где живут люди.
Wikipedia, cheio de de efluentes tóxicos.
Когда он был малышом, это были уязвимые места и бассейны.
Quando ele era criança, eram os pontos fracos e piscinas.
Бассейны, кинозвёзды.
Piscinas, estrelas de cinema?
Ты уверен что это не бассейны ты находишь мешающими и раздражающими?
Tens a certeza que o que achas confuso e aborrecido não são as piscinas? Tens razão.
Чистил бассейны, косил траву.
Limpei piscinas, cortei relva...
Ты чистишь бассейны, косишь траву.
Tu limpas as piscinas das pessoas, cortas-lhes a relva.
Я чищу бассейны.
O tipo das piscinas!
Мне не обязательно быть знаменитым музыкантом. Но хотелось бы, чтобы меня знали не только как парня, чистящего бассейны.
Não preciso de ser um músico famoso, mas gostava de ser conhecido por mais que só o tipo que limpa piscinas.
Ты не только парень, чистящий бассейны.
E és.
И уже завтра, весь город будет знать тебя не только, как парня, чистящего бассейны.
E depois de hoje, já ninguém te vai ver apenas como o tipo das piscinas.
Но также последние 20 лет ты был всего лишь парнем, чистящим бассейны и стригущим газоны. И, вроде бы, ты хотел, чтобы тебя знали не только за это.
Mas também és conhecido como o homem das piscinas e dos jardins há 20 anos, e acho que me lembro de te ouvir dizer que querias ser reconhecido por mais.
Семейный ужин проведите на террасе нашего кафе у бассейна.
Para um jantar familiar, que tal uma pizza junto à piscina do nosso Wolfgang Puck Café?
Есть зеркала и прозрачные бассейны.
Temos espelhos Temos piscinas reflexivas
Да, он.. он строит плавательные бассейны. Его не было целый день.
Sim.
Ты чистишь бассейны, да?
Tu limpas a nossa piscina, não é?
Вы недостойны плавать в одном бассейне с Джейком.
Vocês não merecem partilhar a piscina com o Jake.
Она вписана в мой семейный абонемент в бассейн.
O nome dela está no meu passe de natação de família.
"Искалеченное тело найдено в бассейне." "Серийный убийца приводит в ужас весь Майами."
Corpo desmembrado encontrado numa piscina Assassino do Camião Frigorífico aterroriza Miami...
Когда на каталке Энид отказал аварийный тормоз и она начала скатываться прямо в наш бассейн, я сказал себе - "Боб, ты уже не успеешь ее остановить, так что расслабься и получай удовольствие".
Disse a mim mesmo, "Bob, já não o consegues impedir, por isso, no mínimo, aprecia o momento."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]