Батя tradutor Português
104 parallel translation
Батя, тебе.
Pai, é para ti.
Вы, батя, и со своим дерьмом не расстанетесь
O pai é täo forreta que aproveita todos os trastes.
Пропали мы, батя!
Estamos perdidos, pai!
Все, батя.
É tudo, pai.
Батя!
Pai!
- Батя, возьми меня с собой!
- Pai, leva-me contigo!
Батя пришел!
O paizinho chegou!
Хорошо, батя.
- Está bem, pai. - Sim, meu.
Да, сэр. Батя сказал стрелять во всех, кто из банка.
Sim e o papai mandou eu atirar nos caras do banco.
В школе твой батя был левым аутфилдером.
O teu pai, no liceu, quase chegou a campeão.
Как батя Марвина Гея.
Como o pai do Marvin Gaye.
Батя, мы всю ночь ищем.
Pai, procuramos a noite toda...
Твой батя продал мне тебя за баксов с полтиной. Таким семейным узам не позавидуешь.
O teu pai vendeu-te por $ 6,50, por isso, não acredito em parentes ricos.
Честно говоря, когда рулил твой батя, такой базар был бы неуместен.
Tenho de ser franco, nos dias do teu pai, não estaríamos a ter esta conversa.
Если бы не его батя, я бы давно плюнул.
Se não fosse pelo pai dele, estava-me a cagar.
Не успел мой батя выбраться оттуда, как снова вернулся.
Parece que o meu pai acabou de sair e agora vai voltar para lá.
Ну там, мама баюкает дитя. Батя на войне. Дитя, разумеется, что плачет.
A mãe embala a criança, o seu pai está na guerra e esta calculo que chora.
Спасибо, батя.
Obrigado, papá.
Батя выменял это дерьмо за грузинскую девочку.
O meu pai trocou uma miúda da Geórgia por estas tretas.
Всего лишь маленькая девочка, батя!
É uma bebé, porra, papá!
По крайней мере, мой батя открыто демонстрировал своё недовольство.
- Mas em comparação com o teu? - Pelo menos o meu era sincero em relação ao que o incomodava.
Скорее всего, это всего лишь трава, батя.
Isso é provavelmente a erva, Pop.
- Мой батя Blur слушает.
- O meu pai gosta de Blur.
И, очень кстати, так как батя курить бросил и немного резкий.
Além disso pareceu-me uma boa altura, porque o meu pai deixou de fumar e anda um pouco agitado.
Ты ведь в курсе, что мой батя в "Армко" работал?
Sabes que o meu pai trabalhou na Armco, certo?
- Нет, у тебя ведь есть Батя!
- Não, tu tens o pai!
Батя твой кусок собачьего дерьма.
O teu pai é um pedinte de merda.
Приходит он домой, а батя " че случилось?
Ele vai para casa e o pai diz : " O que aconteceu?
Мой батя тут?
O meu pai está aqui?
Батя.
Pai.
В наше время вечеринки в честь развода - самые крутые, батя!
Celebramos tudo, pai!
Батя, круто.
- Fixe, pai!
Эй, наш батя у вас в багажнике!
O nosso pai está no porta-bagagem!
Мой батя покупал там машину.
Meu pai comprou nosso carro lá.
Мой батя говорит, что они крадут все, что производит выхлопы.
Meu pai diz que roubam tudo o que tiver escapamento.
Мой батя еще раньше порубит меня на фарш.
Meu velho já vai fazer muito cedo carne moída de mim.
Твой батя просил передать.
O teu pai pediu-me para to dar.
Батя унюхал и урезал мне финансирование расходов.
O meu pai levou com uma baforada e cortou-me a mesada.
Мой батя был насильником.
O meu pai era um criminoso sexual.
Батя рассказывал мне как вы учите друг друга в тюрьме.
Meu pai diz que é assim que se ensinam lições a maricas na prisão.
А батя твой не по наслышке знаком, походу.
Parece que o teu pai sabe como festejar.
Батя ушел в загул с какой-то официанткой.
O meu velho andava na farra com uma empregada.
Вот насколько присытившимся становишься, когда твой батя - - стриптизёрша-транссексуал.
É assim que tu ficas quando tens um stripper transexual como pai.
И батя ее тоже.
O pai dela, também.
Твой батя превращается в рухлядь.
O teu pai está a ficar decrépito.
Батя, а вдруг у него там ствол, который он схватит? Посмотри.
Pai, imagina que tem ali uma arma e desata a disparar?
Его батя помер, блять.
- O pai dele morreu!
Батя обычно хранил пару фунтов под этим сраным белым медведем из пресс-папье.
O pai normalmente guarda algumas libras debaixo daquele pisa-papéis com forma de urso polar.
- Эй, у тебя отличный батя.
O teu pai é porreiro, salvou-te a vida.
Что скажет твой батя, если ты вернешься таким грязным и вонючим?
Que diria o teu pai se chegasses a casa assim todo sujo e fedorento.
Батя?
Papá?