Беременная tradutor Português
324 parallel translation
Джинетта снова беременная, и за мебель мы еще должны.
Não posso fazer nada. A Ginetta está grávida outra vez e ainda não acabámos de pagar a mobília.
У тебя ведь беременная дочь в Сиэтле?
Tens uma filha grávida em Seattle não tens?
Ты беременная!
Estás grávida!
Если ты не будешь отвечать за себя, у тебя будут проблемы гораздо большие, нежели беременная девчонка!
Se não aceitares isso, tens problemas maiores do que tê-la engravidado!
Она беременная и хочет сделать аборт.
Ela está grávida e quer fazer um aborto.
Стойте, я беременная!
Pare, estou grávida!
Твоя жена беременная.
Nianankoro, sua esposa está grávida.
- Она беременная.
Está grávida. Está bem...
Здесь есть беременная женщина.
Temos uma mulher grávida.
Я знаю, что значит "беременная".
- Não, só sei o que é estar grávida.
Она беременная.
Oiço batimentos cardíacos de um feto. Está grávida.
И уже беременная.
Estás à espera de bebé.
Беременная ты или нет.
Grávida ou não.
Я... если я беременная, Я не проваливаю, как другие.
não me livraria do bebé, como... certas vagabundas.
Беременная в 18 лет, замужем, выкидыш, разумеется, после побоев, и не может расстаться с ним.
Grávida aos 18, casada, um aborto, talvez por ele lhe ter batido, e contudo ela não o deixa.
Если беременная женщина жаждет чего-нибудь и не получает этого... ребенок рождается с родинкой в форме этой еды.
Se apetecer algo a uma mulher grávida e ela não o comer, o bebé nasce com uma mancha da forma dessa comida.
О, так ты тоже беременная?
Também estás grávida?
Слушайте... Вам придётся убрать это, ведь я беременная.
Vai ter de apagar isso, eu estou grávida.
Почему я все время беременная, когда она это делает?
Tenho de estar sempre grávida quando ela faz isto?
Беременная убивает четверых?
Mulher grávida mata quatro?
Единственная радость это чашечка кофе который, конечно, без кофеина потому,.. что я беременная!
A minha única alegria é um café, que é descafeinado, porque estou grávida!
- Вы вообще не любите беременных... или дело в том, что эта беременная
Posso perguntar se vocês não gostam de festas destas em geral, ou desta porque é da Laney?
Аттракцион : беременная тетка показывает титьки!
Uma mulher grávida a mostrar as mamas!
Одна из них — беременная женщина.
Uma delas era uma mulher grávida.
Точно беременная.
Tu estás grávida.
Они думают, что я беременная по роли.
Eu interpreto uma grávida, eles acham que ê por causa do papel.
- Но в этой сцене ты уже не беременная, ты уже родила Буратино.
Na próxima cena, não está grávida. Já pariu o boneco. É verdade.
Незамужняя и беременная!
Grávida e solteira!
- Она здесь? Беременная женщина?
A mulher grávida?
Беременная жена застала мужа в кровати с другой.
Uma mulher grávida apanhou o marido na cama com outra.
- Она что, беременная?
- Ela disse que estava grávida?
- Одна беременная женщина за раз, пожалуйста.
- Uma grávida de cada vez, por favor!
Беременная женщина не должна есть такую еду.
Uma mulher grávida, não deve comer este tipo de alimentos.
Я ищу двух людей, пропавших после того, как они вышли отсюда сегодня вечером. Одна из них - молодая беременная женщина...
Estou procurando por duas pessoas que... desapareceram após saírem mais cedo daqui... uma delas, era uma jovem mulher grávida...
Его беременная жена теперь мертва.
Sua esposa grávida está morta.
У вас раненый мужчина и беременная женщина,
Você tem um homem ferido e uma mulher grávida
Среди нас ребенок и беременная девушка.
Nós temos um miúdo e uma rapariga grávida.
Она не просто моя подруга, она моя беременная подруга.
Não é apenas minha amiga, é a minha amiga grávida.
Она моя беременная подруга и бывшая девушка Росса!
É a minha amiga grávida, que é a ex do Ross!
- Раз беременная, значит, невидимая?
- Por estar grávida, sou invisível?
А когда она поймёт, что я лучший в мире парень я скажу ей, что моя беременная бывшая подружка живёт со мной.
Quando ela me achar o melhor namorado digo-lhe que a minha ex-namorada grávida está a viver comigo.
Беременная жена, маленький Брэндан.
Tinha a mulher grávida, o Brendan pequenino...
Злая и беременная?
Maligna e grávida?
Беременная женщина из Огайо выбрала нас.
Há uma mulher grávida no Ohio, que nos escolheu a nós.
У меня дома рыдающая беременная женщина что не удивительно, за исключением того, что не я этому причина!
Tenho uma mulher grávida em casa, a chorar, o que não é incomum, só que desta vez não sou a causa.
Неужели нельзя было позвонить и сказать, что Суки беременная.
Uma chamada para me dizeres que a Sookie está grávida.
- Поверить не могу, что ты беременная.
- Não acredito que estás grávida.
Вы будто беременная.
Parece estar grávida.
Я и есть беременная.
Estou grávida.
Моя учительница беременная.
Minha professora de ciências está grávida.
- Как беременная? Кто нибудь знает?
- Quantos meses de gravidez, alguém sabe?