Бесплатные напитки tradutor Português
31 parallel translation
Бесплатные напитки? я с вами.
Bebidas grátis?
Эй, все, бесплатные напитки!
Cheguem aqui. Kevin!
За такую суму за вход здесь должны быть хотя бы бесплатные напитки.
Pela quantia que cobras, deveria haver bebidas grátis.
Получать бесплатные напитки это одно, но не вздумай путаться с Натой.
Tomar bebidas grátis é uma coisa, mas não te metas com Nata.
Бесплатные напитки, Тони Уандер угощает.
Uma rodada de borla, oferecida pelo Tony Wonder.
Бесплатные напитки и горячих цыпочек?
- Bebidas à borla e ver as brasas?
У тебя золотая карта, бесплатные напитки, стояк, блядь.
Tens o cartão dourado, as bebidas de oferta, estás em cima do acontecimento.
Если мы все согласимся, что Мими Магуайр нокаутировала этот мягкотелый кусок дерьма, тогда, как только полиция свалит, всем будут бесплатные напитки до рассвета.
Estamos todos de acordo que foi a Mimi Maguire que deu uma sova aquele merdas ali, e assim que a policia se for, haverá bar aberto até de manhã.
А бесплатные напитки еще лучше.
- Bebidas grátis ainda melhor.
Бесплатные напитки.
- Bebidas grátis.
Джо не давал тебе бесплатные напитки.
O Joe não te deu bebidas de graça.
вашим услугам бесплатные напитки, полотенца и подарки!
Sirvam-se com bebidas, toalhas e sacos de presentes.
Нам стоит узнать, любят ли другие пациенты джаз и бесплатные напитки.
Deveríamos falar e descobrir se outros pacientes curtem jazz e bebidas gratuitas.
Это и бесплатные напитки.
Isso e bebidas grátis.
Бесплатные напитки.
Bebidas de borla.
Скоро вам будут поданы бесплатные напитки и закуски, а пока расслабьтесь и отдыхайте
Iremos servir em breve bebidas e aperitivos. Portanto, sentem-se e relaxem.
- Наверное, именно поэтому вы подаете бесплатные напитки.
Talvez seja por isso que oferece bebidas grátis.
И знает про бесплатные напитки. Вон, идёт за обещанным.
Ele sabe sobre as bebidas de boas-vindas grátis, e aí vem ele, para as levar.
Они дают тебе бесплатные напитки, а ты даешь им больше чаевых и заказываешь больше еды.
Os empregados fazem isso. Oferecem bebidas para terem uma gorjeta maior e pedirmos mais comida.
- И бесплатные напитки.
E temos direito a beber grátis.
А пока для вас бесплатные напитки.
Entretanto, aproveitem o bar aberto.
И мне достаются бесплатные напитки.
Além disso, trazem-me bebidas de graça.
Как вы думаете, для летунов напитки бесплатные?
Acreditam que as bebidas são grátis para os pilotos? Talvez seja água.
Бесплатные напитки.
Nas milhas de passageiro frequente.
Лично, я хочу пить, а напитки тут бесплатные, так что решать тебе.
Pessoalmente, estou com sede e é bar aberto. Então, és tu quem sabe.
Подаются закуски и напитки. " Бесплатная гурманская еда, бесплатные гурманские напитки?
Comida e bebida à discrição. " Comida e bebida à borla?
- Напитки были бесплатные.
- Eram de borla. - Eu sei.
- Бесплатные напитки?
- Bebidas de graça?
- Бесплатные напитки.
- Bebidas de graça.
Внутри напитки бесплатные.
- As bebidas são grátis lá dentro.
Но ведь напитки бесплатные.
Mas as bebidas são grátis.