Бинокль tradutor Português
124 parallel translation
Можно попросить бинокль?
Pode emprestar-me os seus binóculos
Полевой бинокль всегда пригодится.
Estes óculos são uma companhia indispensável.
А Ченинг со своего поста в бинокль может видеть ее комнату.
... e isso resulta.
Стелла, выньте из футляра бинокль и дайте его мне.
Stella. Traga-me os binóculos, está bem?
Интересно, этично ли наблюдать за человеком в бинокль.
Será ético observar alguém com binóculos e uma lente de longo alcance?
Ого! Вот это бинокль!
Estes são demais, Sargento.
Дай бинокль.
Vamos dar uma vista de olhos, chefe.
Брось мне бинокль.
Dá-me os binóculos.
Господи! Дайте бинокль!
Meu Deus, dá-me os binóculos!
Жаль не взял бинокль.
Desejava ter um par de binóculos.
Когда уезжал, оставил мне бинокль и показал окно.
Antes de partir, deu-me os seus binóculos e mostrou-me a tua janela.
До этого у него целый год был бинокль, а это... будильник... мы его ставим на полдевятого...
Ele costumava ter binóculos. E este é o despertador dele... acionado para as 8 : 30.
Он оставил мне бинокль и показал ваше окно.
Antes de partir, deu-me os seus binóculos e mostrou-me a tua janela.
Раньше у него был только бинокль.
Ele costumava ter binóculos.
Вот бинокль и рация для связи.
Toma uns binóculos e um walkie-talkie para mantermos contacto.
Но как же я пойму о чём они говорят? Бинокль сломан.
Como é que vou perceber?
Незнакомец, пялящийся через бинокль десятью этажами выше.
Um estranho a espreitar por um par de binóculos, no 10º andar.
Вам на самом деле нужен бинокль?
Será que precisam mesmo daqueles binóculos?
Вот мой бинокль.
Aqui tens os meus binóculos.
Ты не видел тут бинокль?
Já encontrou os binóculos para as vigias?
Младший Братец стал большим. Саркома стала большой. Людей много, но когда они смотрят в бинокль на звезды, то могут поддаться соблазну называть себя маленькими.
O Maninho cresceu, o sarcoma também, as gentes são legião e quando olham as estrelas podem ser tentadas a acharem-se "minúsculas".
Почему у неё бинокль и тёрка?
Por que tem ela binóculos e um ralador?
Извини, я не успел вовремя вытащить бинокль.
Lamento, não saquei os binóculos a tempo.
Крышка от кастрюли и бинокль
- A tampa de uma panela... - E uns binóculos!
Крышка от кастрюли и бинокль...
"Tampa" e "Binóculos".
Часами смотрит в пустоту в свой бинокль.
Fica olhando para o nada por horas, pelo binóculo.
Экологичная. - Свисток. Бинокль.
Chamariz, binóculos...
Я не говорил, что у меня бинокль.
Nunca disse que tinha binóculos.
Только в бинокль и смотреть, а то ослепнешь. Сразу видно, как она хочет.
Ela é tão boa que precisas duma daquelas coisas de ver eclipses... para olhar directamente para ela, ela é tão radiantemente boa!
Бинокль.
Olhos!
- Ѕлоха, посмотри в бинокль.
- Flea, vigia-os.
ƒай мне бинокль.
Dá-me os binóculos.
Или бинокль для неё и для него.
Ou binóculos para os dois.
Бинокль лежит на полу.
- Tens aí uns binóculos.
Дорогой, ты не забыл положить бинокль?
Lembraste-te de arrumar os binóculos, querido?
- На свой день рождения я попросил в подарок радиоуправляемую летающую тарелку, бинокль с функцией ночного видения и DVD с киношедевром Стивена Чоу, "Шаолиньский футбол".
- Para festejar o meu dia natal pedi um Megatech com comando um disco voador dirigível, binóculos de visão nocturna e o DVD da obra-prima do cinema de Stephen Chow, Shaolin Soccer.
Дайте мне бинокль.
Dê cá os binóculos.
Во Франции вино всегда делает тот, кому принадлежит земля. Даже если на самом деле он лишь наблюдает за процессом в бинокль сидя в тиши своего кабинета.
Em França, é sempre o proprietário dos terrenos quem faz o vinho, embora se limite a supervisionar com binóculos, do seu confortável gabinete.
Бинокль.
Binóculos.
Это должно быть Российский бинокль который мы заказали!
Devem ser os binóculos russos que encomendámos.
- Это самый лучший бинокль из когда либо существовавших! Подожди.
Estes são os melhores binóculos de sempre.
Инфракрасный бинокль показывает какую-то ауру вокруг него, наподобие невидимого защитного поля.
Há uma aura estranha em redor do exosqueleto, uma espécie de campo de força invisível.
Бинокль!
Os binóculos.
Только бинокль! Никаких приборов!
Binóculos, nada de visão nocturna.
Теплочувствительный бинокль - отличное приспособление для слежки.
Uma câmara térmica é uma excelente ferramenta de observação.
Это же оперный бинокль.
São óculos da ópera.
Посмотришь в бинокль, там он или нет.
Use os binóculos, veja se é ele.
Дай мне бинокль!
Passe-me os binóculos!
Возьми мой бинокль.
Eles estão aí no chão
- У Тома есть бинокль.
Tom tem binóculos.
Прости, я забыл свой бинокль для "Боя красоток".
Desculpem, esqueci-me dos meus binóculos para o "Foxy Boxing".