Блондинку tradutor Português
210 parallel translation
Но послушай, ты всегда можешь заполучить другую блондинку. Как на счет Сильвии Мэк?
Mas vais conseguir outra loira.
Я могу всё объяснить про лестницу, про блондинку на кухне...
Posso explicar as escadas, a loura na cozinha.
- Погоди, какую блондинку на кухне?
- Espera, que loura na cozinha?
Свидетели описали стрелявшую как привлекательную блондинку около 25 лет.
Testemunhas descreveram o suspeito como uma atraente loira na casa dos vinte e muitos.
Убьёт ли Дагвуд блондинку?
Irá Dagwood assassinar Blondie?
Я люблю его, как сь * на, иначе не отдал бь * ему блондинку.
Amo-o como um filho. Achas que senão, lhe tinha dado a loira?
Мы встретили сногсшибательную блондинку!
A sua irmã. - Eu não tenho irmã.
Покрашена в блондинку.
Cabelo actualmente pintado de louro mel.
- И ту блондинку.
- E a jovenzinha loura.
У меня есть дела. Я должен найти эту блондинку.
Ainda quero encontrar aquela loira.
И вы знаете ту блондинку, Рейнер, которая работает со мной в офисе?
E, sabe, aquela loura, Rainer, que trabalha comigo no escritório...
Конечно, вы берете блондинку, а я эту в тюрбане.
Certamente, você pegue na loura que eu levo a outra de turbante.
Я хочу видеть блондинку с короткими прямыми волосами, приблизительно двадцати пяти лет.
Quero ver a rapariga loura com cabelo curto e uns 25 anos.
Мне бы хотелось Блондинку Мэри.
Eu antes quero um Loira Mary.
Эй, парень, ты знаешь ту девушку наверху? Блондинку? В лиловых перчатках?
Olhe, conhece aquela rapariga ali em cima... loira, com o vestido cor roxo claro e luvas?
Эдди, видишь ту блондинку?
Olha só para a loura que está na trave.
- Кого это? Ты сказала, что встретила одну свою подругу в бутике. Блондинку...
Fizeste uma amiga numa loja, uma loura não foi?
Папу и ту блондинку... Ты застукала их вдвоём, и утопила их обоих, разве не так?
O pai e aquela mulher loura apanhaste-os juntos e mataste-os, não foi?
Ведь вчера я блондинку подцепил! Это не правда?
Fiquei com a loirinha, certo?
Мы пили, ты ушел, я попытался подцепить блондинку, но оня меня отшила, я пошел домой и смотрел "Бэтмэн", а потом разговаривал по эротическому телефону.
Bebemos, tu foste embora. tentei ficar com a loirinha... não deu, assisti "Batman" e liguei para o disque-erótico.
Ты засунул блондинку-мексиканку в сундук во время переезда.
Vamos continuar com a mexicana loura. Meteste-a na arca durante a mudança.
Элиот. Я похож на блондинку с большими сиськами и задницей, которая на вкус как французское ванильное мороженое?
Elliot, pareço uma loura lindíssima com grandes mamas e um rabo... que sabe a gelado de baunilha?
Я спросил, я похож на блондинку с большими сиськами и задницей, которая на вкус как французское ванильное мороженое?
Perguntei se pareço uma loura lindíssima com grandes mamas e um rabo que sabe a gelado de baunilha. Não.
Они нашли блондинку.
Acharam a loura.
У меня на выбор - превратиться в блондинку-алкоголичку бегающую за 20-летними пацанами или стать таким, как моя мама!
Se eu transformar-me nos meus pais, ou serei um loiro alcoólatra atrás de rapazinhos de 20 anos, ou acabarei como a minha mãe!
" Однажды ночью, когда Голдберг спал... дьявол проник в его квартиру... похитил его прекрасную любовь-блондинку... и утащил ее в ад.
Enquanto o Goldberg dormia, o Diabo entrou no apartamento dele, raptou a sua bela amante loura, e levou-a para o Inferno.
Ту блондинку, симпатичную! Как же ее зовут?
A lourinha, de olhar meigo.
Вчера я видел потрясающую блондинку в закусочной "Центра Беверли".
Ontem, conheci uma loura estonteante no Beverly Center.
- Ты не видела внизу такую блондинку?
- Você viu uma moça loira lá embaixo? - Não.
Ты пойдешь и найдешь себе маленькую блондинку.
Vais sair e encontrar uma pequena loira para ti.
Хочешь сказать, что не поймала нашу таинственную блондинку-маньячку?
Não apanhaste a nossa loura misteriosa assassina em série?
Можно привести блондинку к реке, но нельзя заставить ее пить.
Podem levar uma loira até à água, mas não a obrigam a bebê-la.
А что, если вообще не стремиться завоевать эту блондинку?
E se ninguém se atirar à loira?
- Видел блондинку впереди всех?
- Viste a loura lá da frente?
Я фланировал по улицам, пока не нашёл какую-то блондинку с большими буферами, похожую на Лару, она мне дала, и я кончил ей промеж сисек, хотя на мне и была резинка.
No fim ela tirou-me para fora e vim-me para as mamas dela, apesar da camisinha. Depois falámos da sida, do chulo marroquino e dela.
- По телефону она на блондинку похожа не была.
- Não disse! Não parecia loura ao telefone.
Видишь блондинку вон с тем человеком?
Vês aquela loura sentada com o cavalheiro?
Кстати, я сегодня встретил в кафе адвоката, сексуальную блондинку.
A propósito, conheci uma advogada sensual de imposto no Starbucks.
Блондинку. Какое счастье!
Que divertido.
Разыскать новоприбывших и наброситься на ближайшую блондинку?
Analisar quem chega, avançar para a loura mais próxima?
Ну, не всегда на блондинку.
Bem, nem sempre são louras.
Постарайся найти блондинку.
Tenta trazer a ruiva.
Вы знаете ту блондинку, которая только что ушла?
Conheces aquela loira que acabou de sair...
Вижу блондинку, очень симпатичную.
Estou a ver uma loira e ela é muito bonita.
Возьмите лучше Блондинку или Блестящую.
Por quê Baby Blonde e Glitter Gal não vão?
Все равно, я не должен видеть какую-то бешеную блондинку, бегающую по моей квартире.
Mas isso não justifica ver uma loirinha maluca a controlar-me os movimentos no meu apartamento!
- увидел блондинку, бешеную...
- Viste essa loira que te controlava...
На блондинку из фильма.
- Com quem? - A atriz loira.
А ещё я ищу блондинку с британским флагом на груди.
E quero encontrar uma loira com uma bandeira do Reino Unido.
Блондинку?
A loura.
Кто-нибудь знает блондинку на белой Ти-Бёрд? Примечание : Ти-Бёрд ( T-Bird )
Algum de vocês conhece uma loira em um T-Bird branco?