Бобов tradutor Português
155 parallel translation
Эй, ребята, вы разве не хотите бобов?
Vocês querem feijões?
Мне нужен бекон, мешок бобов, мука и сода.
Preciso de um pedaço de bacon, um saco de feijão... farinha e sal.
Я сегодня съел лишь одну жалкую миску бобов.
A saúde é o mais importante, mas primeiro está o sono.
Так, вы все ещё здесь? ! Принесите бобов!
Ainda aqui estão?
Лучше бы я ошибался, миссис МакБэйн, но вам стоит прекратить продавать свою землю за тарелку бобов.
Gostaria de estar errado, Srª McBain, mas pode acabar por ter que vender por tuta-e-meia.
Хотите бобов?
Coma uns feijões.
Ваши покойные друзья оставили нам немного бобов и кофе.
Os seus defuntos amigos doaram-nos feijões e café.
Если есть деньги, могу предложить тарелку бобов.
Se tens dinheiro para pagar, dou-te um prato de feijão.
Много бобов, сынок!
Montes de feijões, filho.
Высокоэнергетичная Желтая Соя! Сделана из настоящих соевых бобов!
Soylent Amarelo de alta energia feito de soja genuína!
Думаю, что пролил в постель соус из черных бобов.
Acho que já há molho de feijão preto na cama.
Всё, начиная от занятий любовью до посадки египетских бобов.
Tudo desde fzer amor à plantação de feijão do Egipto.
К посадке египетских бобов.
Até à plantação de feijão do Egipto.
Миллион "Big Blue" ( акции IBM ). 350 000 свинины и бобов.
1 milhão da IBM. 350.000 de porco e feijões.
Положить вам ещё бобов, миссис Матесон?
Mais feijões Sra. Matheson?
- От бобов бздят.
- Os feijões fazem peidar.
Тут в основном каттерподские бобы но лучше этих бобов не найти нигде.
São sobretudo feijões katterpod, mas não encontras melhores que estes.
Знаете, я пытался найти место для груза бобов "локар", которые должны прибыть завтра.
Sabes, estava à procura de um espaço para os feijões lokar que são para amanhã.
Если ты заменишь ими свои блюда из локарских бобов, стаканы твоих клиентов никогда не будут пусты.
Se substituir os seus pratos de feijão Lokar com ervilhas de areia gramilianas, nunca mais para de encher os copos aos clientes.
... полдюжины бобов и ледяную соль.
Meia dúzia de vagens de humat e uma pitada de sal de gelo.
Я почувствовал запах бобов.
Olá! Cheirou-me... a feijões.
это значит, что первый же охотник-дебил, первый же вонючий душитель опоссумов и пожиратель бобов получит эту награду.
Um cabrão vestido com peles, um "comedor de feijões" malcheiroso, vai ficar com o dinheiro da recompensa.
Никаких бобов.
Não há feijão.
В прошлый раз, когда я был здесь, подавали филе из соевых бобов.
Da última vez que aqui estive, eles faziam este molho com feijões.
Это не банка печеных бобов.
Não é uma lata de feijão.
Можем дать цитату : "Он всегда ищет новый способ приготовления бобов".
Com uma citação, "Ele anda sempre à procura de novas receitas."
Где продавец бобов?
E o vendedor de grãos?
Я сегодня объелась мексиканских чили-бобов, и залила это галлоном джина.
"comi o molho de chili com malaguetas mexicanas ao almoço," "e empurrei para baixo com uma garrafa de gin."
Возьми мне три куска, салат из капусты, немного бобов и колу.
Trazes-me três pedaços, salada, feijões e Coca-Cola?
Кому ещё бобов?
Quem quer mais feijão? Eu quero.
Хочешь бобов?
Queres feijão?
- Какое отношение это имеет к цене бобов в Тихуане?
Que raio tem isso que ver com o que quer que seja?
Одна порция соевых бобов.
Uma porção de feijão de soja.
Сначала это был тот старый фермер, который пытался продать меня за несколько волшебных бобов.
Primeiro houve aquele camponês que me quis trocar por uns feijões mágicos.
Не нужно есть каждый день, и пока ты не насытишься, Птолемей! Не нужно по утрам лежать в постели, когда можно отведать доброго супа из бобов, Кассандр, после ночного марша!
Não terás de comer diariamente ou até estares cheio, Ptolomeu só tens que te deitar na cama pela manhâ onde terás uma boa sopa de feijão, Cassandro, após uma noite de marcha forçada.
Я предлагаю выдавать каждому определенную норму и растянуть нашу провизию на месяц, пока не созреет урожай на огородах. Я также слышала, что у нас очень мало бобов и картошки, давайте отдадим их Роуз. Клэр они нужнее всего.
temos que racionar o que temos de sobra para durar mais até que possamos colher e como ouvi que há feijão e batatas acho que devemos dar para Rose precisamos deles para Claire
Из бобов какао, между прочим, делают шоколад. Поэтому я сказал вождю :
Os grãos de cacau é o que se usa para fazer os chocolates, então, disse ao chefe,
Это, наверное, от бобов какао.
Acho que é o cacau que faz isto.
Больше никаких бобов.
Acabaram-se os feijões.
Да, ну, я устал от бобов.
- Sim, bem, estou farto de feijões.
Слишком рано летом уставать от бобов.
Ainda é muito cedo no Verão para estar farto de feijões.
Делал умозаключения над блюдом бобов, а теперь обнаружил яд в луковой начинке гуся на Михайлов день.
Fez umas deduções fantásticas a partir dum prato de feijão verde e descobriu veneno no recheio do ganso de Dia de S. Miguel,
В это время не сезон бобов.
Não há feijão verde no Dia de S. Miguel!
Надеюсь, ты ещё захватил запасную миску желе-бобов.
Espero que traga doces extra. Gob.
Парень предлагал 50 штук тому, кто отгадает, сколько бобов в той банке с точностью до десяти штук.
Ele dava 50 mil dólares a quem adivinhasse quantos feijões estavam na jarra, com uma margem de erro de dez.
- Вы думаете, я бы осталась при своей ноге, не отгадай Сэм число бобов?
- Acha que eu ainda teria a perna se o Sam não tivesse acertado no número de feijões?
Поесть мне дали хлеба и бобов. Все-таки как хорошо Конни поет!
Céus, o Connie canta muito bem, não canta?
Город, названный в честь подливки из бобов.
Ela fará um discurso na Conferência de KEN, em El Paso.
Почему они едят столько бобов, дерьмо?
Porque têm de comer feijoada?
И 10 мешков бобов.
- 10 sacas de feijão!
Хочешь бобов натто?
Queres feijões natto?