Бока tradutor Português
154 parallel translation
Хотите осмотреть мои бока?
Quer ver a minha ilharga?
Доберетесь до воды, отмоете его и своих лошадей от комьев глины, налипших на их бока.
Logo que possível, procure água e lave os seus animais... antes que a lama seque neles.
[Руссо] Нашего друга зовут Бока,
O nome do nosso amigo é Boca.
Сальваторе Бока.
Salvatore Boca.
Бока боится.
O Boca está com medo.
Энджи Бока, обвинена в совершении преступления.
Angie Boca, culpada de delito leve.
Луи Бока, обвинен в соучастии и хранении наркотиков. Добился смягчения приговора.
Lou Boca, culpado de conspiração e possessão de narcóticos.
- В Бока-Ратон. И я не хотел беспокоиться, имея при себе эти наличные.
- Boca Raton... e não queria levar o dinheiro comigo.
Эй, ты ей бока отобьешь.
Estás a partir as costeletas.
Аполло явно защищает свои бока, особенно правый.
O campeão está agora a apertar.
я, когда бывал сердит, подымал его прямо за бока и тряс, но он был очень умный.
Quando eu me zangava, pegava nele e abanava-o. Mas ele era tão esperto.
И, за бока держась, твердит весь хор,
De tanta alegria empalidecem... E, juro, hora mais alegre não se pode passar.
Когда я увидел, как вы вонзили шпоры ему в бока затянули вожжи и сломили его дух я захотел стать конем как никогда прежде.
Quando te vi cravar-Ihe as esporas, puxar-Ihe a rédea e quebrar-Ihe o ânimo, nunca na vida desejei tanto ser cavalo.
О, боже! Блюющий алкаш с одного бока и раненый бомж с другого мне точно не нужны.
Se há duas coisas que não preciso, é vómito de um lado da rua e sangue do outro.
.. я серьезно - и каталась на нем по комнате голая женщина вонзая свои шпоры в его... в его бока.
cravando-lhe as esporas nas costas.
Бак Бокай может подавать нам.
Podemos pôr o Buck Bokai a bater umas bolas.
Ноги белые, коричневый зад, коричневые бока. Да ну?
Patas brancas, rabo castanho, lombo castanho.
Это коммандера Кэйбока.
É do comandante Kaybok.
'15 был дебютным годом для Бака Бокайя.
- Esse ano foi a estreia do Buck Bokai.
"Дель Бока Виста".
"Del Boca Vista".
Ты говоришь мне, что во всём Дель Бока Виста нет ни одного свободного домика?
Está a dizer-me que não há um único apartamento em todo o Del Boca Vista?
Ты пытаешься не пустить нас в Дель Бока Виста?
Está a tentar manter-nos fora de Del Boca Vista?
Мы переезжаем прямо в Дель Бока Виста!
Vamos mudar-nos para o Del Boca Vista!
- В Дель Бока Виста.
- Para Del Boca Vista.
Потому что Костанцо-старшие переезжают в Дель Бока Виста.
É que os Costanza vão viver para Del Boca Vista.
Джордж, как ты возможно знаешь мы с твоей матерью не переезжаем в Дель Бока Виста, во Флориду.
Como deves saber eu e a tua mãe não nos vamos mudar para Del Boca Vista, Florida.
Теперь перейди на бока...
Podes fazer também dos lados?
В Эндрюс завтра дождя нет, но есть в Бока Рэтон.
Em Andrews não choverá amanhã, mas em Boca Ratón, sim.
Тогда отправьте самолет в Бока.
Então desvie o avião para lá.
Конни говорит повернуть самолет в Бока.
Connie mandou desviar o avião.
Нам пришлось развернуть самолет на Бока Рэтон.
Tivemos de desviar o avião.
Джерри, это новый оздоровительный фитнес зал в Дель Бока Виста.
- Isto é o novo Ginásio do Del Boca Vista
Тебе не приходилось бывать в Бока Рэйтоне, Флорида?
Já esteve em Boca Raton, Flórida?
- Наверно из-за пиджака. - Или мои короткие бока. - Какие короткие бока?
Essas patilhas, certo.
Рождественская открытка от Безносого Джерри из Бока.
Vejam isto. Recebi um postal de Natal do Jerry "Sem Nariz", de Boca Raton.
Бока его лошади.
Os flancos do cavalo dele...
Я была в Бока-Ратон.
Estava em Boca Raton.
В день твоего ареста там всё засняли на видео. Они отследили даже 180 тысяч в Бока-Ратон, записанные на твоего отца.
À minha frente, ao lado da Carmela, ia um colega meu do trabalho.
Кусок поджаренной курицы и чтоб с одного бока горчица, а с другого соус.
Alguma rosca sabor de galinha da Waffle com um lado de friccionae e outro de molhar.
Это когда в процессе будет происходить храпение, переворачивание с бока на бок.
Onde dormir significa mesmo roncar, e tudo o mais.
Вы, ребята, хотите намять друг другу бока?
Querem ir lá para trás?
Держитесь за бока, я задам вам трепака.
Um pouco de "Ham and Eggs" ( ovos e bacon ) a chegar até vós. Espero que tenham as frigideiras.
Молись, чтобы у него там не было столько места, чтобы он мог спокойно взяться за бока и покатываться со смеху.
É melhor para ti que não tenha espaço suficiente para rebolar, ou manterá a posição dele, a partir-se a rir.
Смещайся в сторону его слабого бока.
Vai para o seu lado fraco.
- Майами, Бока-вест, Кинг-стрит, дом 11.
- Miami, Park West, King Street, no 11.
Если сучонок запорет бока я его, сука, на мелкие тряпки порву.
Ainda mato aquele filho da puta!
И даже если от этого у меня вырастут бока, я всё равно буду пить до дна.
Mesmo que fique com uma gorda, não me queixo.
Да блин, старина Самородок жив-здоров, наел бока.
O Velho Nugget está cheio de saúde e mimado.
Сегодня мы попробуем зайти с другого бока.
Hoje, vamos mudar de estratégia.
И с какого же бока это не личное?
Como é que isso não é pessoal?
Сал Бока.
Brooklyn.