Бомж tradutor Português
150 parallel translation
Еще один поганый бомж.
É apenas um vagabundo engraçadinho.
Я знал, что он не просто бомж.
- Eu sabia que havia qualquer coisa!
Думаешь, мне нравится клянчить работу? Жить как бомж последние 2 года?
Acha qce gosto de ficar mendigando trabalho nestes 2 anos?
- Что? - Этот бомж нас кинул.
- Tom nos deixou na mão.
Ты, бомж, глянь на свои ноги.
Bumpkin, olhe, o saco não deveria cair.
Знаешь, что ей этот бомж сказал?
Sabe o que este caipira disse?
Давай, бомж, будешь управляющим.
Você, caipira, vai ser o gerente.
Беги, бомж!
Corra, caipira!
Tы думaeшь, ты тaкой умный? Дa ты бомж!
És um vadio!
М-р Бомж.
Mr. Vagabundo.
О, боже! Блюющий алкаш с одного бока и раненый бомж с другого мне точно не нужны.
Se há duas coisas que não preciso, é vómito de um lado da rua e sangue do outro.
- Почему же ты всё равно бомж?
Então porque é que ainda és um vagabundo?
- Он сказал, халявщик, а не бомж.
Ele não te chamou vadio... Ele chamou-te esponja. Esponja?
Я не бомж. У меня классньiй грузовик и отличная работа.
Tenho uma carrinha, um bom emprego.
Ты теперь бомж.
Agora és um vadio.
Какой позор. Живёшь, как бомж.
Devia envergonhar-te como vives!
Ты что, бомж?
É vagabundo?
А в поезде был этот бомж... который как-то завалился, и тут как раз зашли двое контроллеров.
No comboio, havia um vagabundo... que caiu e de repente apareceram estes inspectores.
Этот грязный бомж с кучей пакетов!
Esse anormal com saco de plástico!
Ѕудем вал € тьс €, как тот знаменитьй коматозньй бомж, или займемс € любовью?
Podemos todos relaxar como o Zé-Ninguém de Jersey... - podemos fazer amor.
Откуда мне знать? А ты хочешь, чтобы я ходил как бомж?
Queres que ande como um mendigo?
Мисс Бомж, извините, но вам нужно уйти.
Miss Exceção, desculpe, mas, você tem que ir embora.
Слушай, там за поворотом бомж.
Já está paga. Há um sem-abrigo na esquina.
Бомж.
Bosta.
Это же был бомж, так?
É um sem abrigo, certo?
Его голос мог заставить росомаху мурлыкать как котенок, а его костюмы были так изящны, что по сравнению с ним Синатра выглядел как бомж.
Ele tinha uma voz que podia fazer um "glutão" ronronar, e vestia-se tão bem que fazia com que o Sinatra se parecesse como um vagabundo.
Назовём их "Бомж".
Podia-mos chamar-lhes "Vadios."
( Бомж, умерший мучительной смертью, пожертвовал свои глаза местному герою )
VAGABUNDO MORTO DOA OLHOS A HERÓI LOCAL
Страховки хватит, если бомж пырнет?
Espero que tenham um seguro que cubra esfaqueamentos.
- Ну пап, он вовсе не бомж. Нет?
- Pai, ele não é um vagabundo.
Мне кажется этот парень, не БОМЖ, он не так одет.
Acho que este tipo não é indigente, assim vestido.
Сендвич с индейкой, то как ты одета то, что женщина твоего ума и положения живет как бомж в теплушке. Или дело в том, что пока я все это говорю у тебя в волосах застрял салат.
A sanduíche de peru, as suas roupas, o facto de uma mulher da sua posição viver como... uma sem-abrigo, ou talvez o facto de enquanto eu estou a falar, a Liz ter alface no cabelo.
"бомж-пакеты" это вообще не еда.
A sopa não é uma refeição.
Он может кончить на улице, как и твои бомж.
Talvez ele acabe nas ruas, como o teu amigo. A resposta, é não.
Ральф, он не бомж!
Ralph, ele não é um vagabundo.
Пожалуйста, остановитесь, вы, ебучий бомж. Какого хуя?
Por favor, pára, vadio d'um raio!
" Обычный бомж, шатавшийся около Хенкок-Сквер, стрелял сдачу у ребят из колледжа.
" Ele era só um desalojado, que costuma parar na praça Hancock, a atirar-se a miúdas do liceu, para variar.
Это.. ну, ты знаешь.. Ты пытаешься произнести слово "БОМЖ"?
Está, ao pé do contentor do lixo, está a dormir, é um... tu sabes.
Наверно бомж.
É, é um ladrão.
Засунь себе свое дерьмовое мороженое в задницу, бомж!
Enfia essa merda no rabo!
Да, бедный бомж.
Sim. Coitado do Schmuck.
Один бомж безостановочно кашлял кровью.
O sem-abrigo tossia sangue incontrolavelmente.
Может, Мелкиор Уилсон бросил оружие в Шато Руж, и наш бомж нашел его 50 лет спустя?
Talvez o Melchior Wilson tenha largado a arma no Rouge, e o nosso invasor descobriu-a 50 anos depois.
Ты пьяница и бомж.
Pensas que és alguém?
" ак что давай так :... ты убираешь пистолет, и тихо-спокойно просишь у мен € доллар, как нормальный бомж, а € тебе отвечаю спокойно, ничего личного, как будто пистолета и не было.
Vamos fazer o seguinte... Vai baixar a arma e pedir por esse dólar como uma pessoa normal e sem-abrigo, e eu darei uma resposta sem qualquer ligação a esta situação ou a esta arma ou a qualquer outra coisa.
Одеваться как бомж?
Tu vestes-te como uma pedinte.
Я - бомж.
Sou um vadio.
Я буду стрелять тебе не в жопу, а в голову, бомж. Пошел вон.
Pira-te!
Привидение, бомж...
o fantasma, o vagabundo...
И бомж-пакетов завари.
E arranja o que se coma.
Ты ещё один одичавший бомж!
Você apenas não consegue parar! Estou muito...