Бонапарт tradutor Português
65 parallel translation
Маленький Бонапарт не любит железки.
O Pequeno Bonaparte não quer artilharia lá dentro.
Говорят, Маленький Бонапарт весьма сожалеет из-за Зубочистки Чарли.
O Pequeno Bonaparte está todo arreliado por causa do Charlie.
Маленький Бонапарт сентиментален.
O Pequeno Bonaparte está mole.
Надо что-нибудь придумать, чтобы Маленький Бонапарт и Зубочистка Чарли снова вместе пели в хоре.
A gente arranja aí coisa fina. O Bonaparte e o Charlie Palito vão cantar outra vez no mesmo coro.
Ежели бы Бонапарт стоял тут, у Смоленска, я бы и тогда не стал служить в русской армии.
Mesmo que Bonaparte estivesse aqui, à porta de Smolensk, näo ingressava no exército russo.
Если бы вы видели столько психопатов, как я, вы бы знали это равносильно заявлению, что она Наполеон Бонапарт.
Acredite que equivale a ela dizer que é o Napoleão Bonaparte.
Наполеон Бонапарт. Известный международный тиран.
Napoleão Bonaparte, o famoso tirano internacional.
Бонапарт совершенно не при чем во всей этой истории. - Мадам Делион.
O Bonaparte tem tanto a ver com isto quanto a Madame de Lionne.
Бонапарт меня не выносил.
O Bonaparte não gostava nada de mim.
Возможно даже его имя - Александр Бонапарт Каст навело преступника на мысль об убийстве по алфавиту.
O nome de Alexandre Bonaparte Cust deve ter dado ao assassino a ideia dos crimes por ordem alfabética.
Испания, 1809 Наполеон Бонапарт - властитель Европы.
Espanha - 1809 Napoleão Bonaparte domina a Europa.
Имперского Орла, которого касался сам Бонапарт.
Uma águia imperial. Tocada pela mão do próprio Bonaparte.
А я Наполеон Бонапарт.
E eu sou Napoleão Bonaparte.
Бонапарт несет свет разума.
Bonaparte traz a luz da razão.
Бонапарт, объявил себя императором... И вознамерился захватить весь мир.
Napoleão se autodeclarara "Imperador"... e partiu para conquistar o mundo.
Эти дезертиры, если их не расстрелять тайком, разрушат мою армию вернее, чем Бонапарт.
Estes desertores, se não forem presos e fuzilados, irão destruir o meu exército.
В 1814 году французский император Наполеон Бонапарт был сослан на остров Эльба, у побережья Италии.
Em 1814, Napoleão Bonaparte foi exilado para a ilha de Elba na costa de Itália.
Наполеон Бонапарт давным-давно не император.
Napoleão Bonaparte não mais será Imperador de coisa alguma.
Наполеон Бонапарт.
Napoleão Bonaparte.
Бонапарт, дружок, иди ко мне.
Napoleão, anda cá.
Бонапарт... Как в песне "Медленно одевайте меня, я спешу".
Bonaparte. "Vista-me devagar, pois estou com pressa."
Это Бонапарт.
Bonaparte.
Бонапарт может вас услышать.
Bonaparte pode ficar alterado.
- Бонапарт.
- Bonaparte.
Сидеть, Бонапарт.
Vamos, Bonaparte.
Я не имею в виду, что пингвин мог бы верить тому, что он - Ленин или Наполеон Бонапарт, но они бы сошли с ума, если бы устали от своей жизни?
Não digo que um pingüim pense que é Lenin ou Napoleão Bonaparte, mas poderiam enlouquecer porque se fartaram de sua colônia?
Наполеон Бонапарт открыл макароны в 1796-м...
Napoleão Bonaparte ocupou a pasta em 1796...
Наполеон Бонапарт родился в Аяччо.
Napoleão Bonaparte Nasceu em Ajaccio.
А при чём здесь Наполеон Бонапарт?
E como está o Napoleão Bonaparte envolvido?
Бонапарт
Bonaparte.
А он вроде хорош, Бонапарт
Parece-me bem, Bonaparte.
Бонапарт, ты прав
O Bonaparte tinha razão.
Однажды я был знаком с тайской девушкой этой профессии, клянусь, её звали Колетт Бонапарт.
Uma vez conheci uma rapariga tailandesa no serviço que jurou chamar-se Colette Bonaparte.
Джозеф Наполеон Бонапарт.
- Joseph Napoleão Bonaparte.
В 1808 Джозеф Бонапарт провозгласил себя королем Испании.
Em 1808, Joseph Bonaparte declarou-se rei de Espanha.
Там же был Наполеон Бонапарт.
Quero dizer, o Napoleão Bonaparte esteve lá.
Бонапарт ведет себя в Европе, как пират на захваченном корабле.
Bonaparte comporta-se na Europa como um pirata num navio roubado.
Я Конрад Бонапарт.
Sou Conrad Bonaparte.
Она назвала имя – Бонапарт.
Ela falou num nome. Bonaparte.
Конрад Бонапарт? Он здесь?
Conrad Bonaparte?
Конрад Бонапарт.
WESEN : DESCONHECIDO Conrad Bonaparte.
Не хочу, чтобы Бонапарт думал, что у нас всё не серьёзно.
Não quero que o Bonaparte pense que estamos a brincar.
– Бонапарт.
O Bonaparte.
Скажи! Бонапарт, она нам нужна.
Bonaparte, precisamos dela.
Наполеон Бонапарт.
- Napoleão Bonaparte.
Она даже назвала меня смешно - Александр Бонапарт Каст.
Deu-me estes nomes ridículos.
Бонапарт?
Bonaparte?
Бонапарт, тихо.
Bonaparte, venha cá.
А тут у вас Бонапарт.
Josefina, Napoleão e Bonaparte.
Бонапарт.
Napoleão Bonaparte.
Не думаю, что Бонапарт придёт.
Acho que o Bonaparte não vem.