Борщ tradutor Português
30 parallel translation
Россия - это борщ, Россия - это бефстроганов.
A Rússia do "borscht" e do bife "stroganoff".
Но будет не так просто поджечь борщ.
É difícil queimar a beterraba. - Boris?
Есть суп, морковь, есть мясо и картофель, борщ.
Tens sopa, Tens cenouras, Tens carne e batatas.
Борщ у нас может и неплохой, но на танкере еда была лучше.
Se você gosta de borscht, talvez, mas já comi melhor na cozinha de navios.
Мне понравился ваш борщ.
Eu gosto mesmo deste "borscht".
И зачем тогда Амели так дёргаться из-за парня,... который будет до конца своих дней жрать борщ и носить на голове дурацкий горшок?
"Então Amélie não vê" "por que se preocupar tanto..." "com um cara que vai passar" "a vida comendo" bortsch "... " " com um estúpido " "cachepô na cabeça."
ТаМошний туристический бизнес пострадал от прекращения деятельности "Борщ Белт", позтоМу у них были разные предложения, встречи и так далее.
O turismo de lá sofreu com a saída do tradicional Borscht Belt. Por isso, agora promovem vários encontros, etc.
Виталий, я ел твой борщ, повар ты никакой.
Vitaly, eu provei o teu "Borscht". Não és nenhum "chef".
- Вспомнил твой борщ.
Tenho saudades do teu borscht.
Мой отец такой же борщ готовил!
O meu pai fazia o borscht assim.
И когда вы придёте, я приготовлю для вас самый вкусный борщ! Не хуже, чем у вашего отца!
E quando voltar, faço-lhe um borscht, como o seu pai fazia.
Это был тот самый борщ, смешанный с кровью Худышки Фадиева, который вы, бойскауты, обнаружили в грязном белье Протопова в его отеле.
Foi o mesmo guisado que misturado com o sangue de Skinny Faddeev..... que vocês, encontraram na lavandaria do Anton Protopov, no hotel Rosevel.
- Это борщ.
É Borscht.
- Борщ! Ирина готовит ужин.
A Irina está a fazer o jantar.
Я разолью борщ.
Conta tu. Eu sirvo o Borscht.
борщ и пампушки.
Borsch e pães para os pobres.
Я был уверен. что ты готовишь борщ
Era capaz de apostar que ia servir borscht.
Эй, можно мне борщ пожалуйста.
Uma sopa de beterraba, por favor?
Да, я буду есть борщ.
Isso, vou querer a sopa de beterraba.
Я смотрю, ты такой же непроницаемый, как борщ со свеклой.
Vejo que é burro como sopa de beterraba.
Теперь его единственной страстью стал борщ.
A única paixão dele agora é o borscht.
Неужели ты от них отвернешься и будешь до конца жизни есть свой борщ?
Vais virar-lhes as costas e sentar-te a comer borscht?
- Борщ, малыш.
- Borscht, querido.
Как мы ели борщ у Алексы?
"De comer o borsch da Alexa?"
"Борщ у Боба" в восточной части Филадельфии.
Borchst Bob's na zona este de Filadélfia.
Это как борщ и котлеты.
Por isso, é como sopa de beterraba e almôndegas.
Если голоден, у меня есть вчерашний борщ.
Se tiver com fome, tem borscht de ontem.
Забирай, борщ.
Pedido! Borscht.
Борщ!
Borscht.
Но что-то же я ел? Борщ, пельмени, пиво
Borscht, bolinhos de batata e cerveja.