Бразилии tradutor Português
265 parallel translation
Он охотился в Бразилии и поймал его.
Está a caçar no Brasil e apanhou-o.
Зачем моему брату охотиться на чучело леопарда в Бразилии... если его можно найти тут в Нью-Йорке?
Por que haveria o meu irmão de caçar animais empalhados? Empalhado! Desses há em Nova Iorque.
Как-то это глупо, что он любит такую старую мелодию. Представляю, как в дебрях Бразилии...
Acho tolice gostar de uma canção tão antiga, mas no Brasil...
Я - сумасшедший из Бразилии. Он очень легко возбудимый.
Sim, sou um estróina do Brasil!
Вы знаете, что тетя Элизабет ожидала леопарда из Бразилии? - Я слышал об этом.
Sabe que a tia estava à espera de um leopardo do Brasil, não sabe?
Из Бразилии, Рио.
Do Brasil, Rio.
Предсказанная моим отцом катастрофа случилась недалеко от 12 градусов, 18 минут широты на границе Африки. Я покупал рабов для своих плантаций в Бразилии, когда обрушился неистовый торнадо и унес нас на запад.
Não se enganou meu pai ao prever a minha desgraça pois, pouco tempo depois, navegando por África, pela latitude 12º 18', para comprar escravos negros para serem vendidos aos latifundiários do Brasil, uma tempestade violenta atingiu o nosso barco
Попробуй найти плащ в Бразилии, даже если там и не идет дождь.
Tenta encontrar uma gabardine no Brasil, mesmo que não esteja a chover.
Он из Бразилии... Мисс Голайтли...
É do Brasil.
У вас что-то вроде ранчо в Бразилии?
Tem uma quinta ou coisa parecida no Brasil?
Я выйду замуж за будущего президента Бразилии.
Vou-me casar com o futuro Presidente do Brasil.
Тем более я никогда не была в Бразилии.
Além disso, nunca fui ao Brasil.
Когда ты вернешься в город, позвони в Нью Йорк Таймс, или еще куда, и напиши мне список 50 богатейших мужчин в Бразилии...
Quando voltares ao centro, telefona ao New York Times, ou a quem seja. Envia-me a lista dos 50 homens mais ricos do Brasil.
- В Бразилии?
Brasil?
Из Бразилии?
O cara do Brasil?
У тебя есть женщина, которая тебя любит. И кореш, готовый ради тебя ещё немного попридуриваться. Ты даже самбу не умеешь танцевать, ты в Бразилии подохнешь от скуки.
A garota te ama... estou aqui para te ajudar... você não sabe sambar, mesmo assim vai para o Brasil!
Некий отряд смерти, который возник в Бразилии несколько лет назад.
Como o "Esquadrão da Morte" no Brasil.
И мы тяжело трудились... очень тяжело, и привезли... каучук из Бразилии и посадили здесь.
Por isso trabalhamos árduamente. Muito árduamente, e trouxemos a borracha do Brasil, e plantámo-la aqui.
В Бразилии, в Центральной Америке и других подобных местах, изготовление подпольного видео считается подрывной деятельностью
Juro. No Brasil, na América Central, sítios assim, fazer vídeos destes é considerado subversivo.
Вам нужен пластический хирург из Бразилии.
Você precisa é dum cirurgião plástico brasileiro.
- Ричард! Как у нас дела с нашим проектом в Бразилии?
Pritchard, como é que estamos com o nosso investimento no Brasil?
В Бразилии погиб его друг и там необходимо его присутствие.
Uma tragédia no Brasil exigiu a sua atenção imediata.
Как прошло в Бразилии?
Como correu o Brasil?
и его противник на этот вечер ужасное создание из джунглей Бразилии он оттачивал свои навыки в схватках со свирепыми хищниками
E o seu oponente desta noite é um demónio feroz, vinda das selvas do Brasil, que treina as suas habilidades lutando com predadores.
В Бразилии прекратили своё существование тропические леса.
Eu, porém, caguei-me para tabus sexuais.
Мы добрались до Бразилии, и она была... она просто стала другой.
Então fomos para o Brasil, e ela ela estava diferente.
Проспект Бразилии, запад.
Avenida do Brasil nascente, para a lavagem...
Это латинская форма колодовства. Хотя основана в Африке... и в-основном ей владеют выходцы с Кубы или же Бразилии.
É uma forma latina de feitiçaria, nasceu na África, e depois foi passada para Cuba e Brasil.
СЕВЕРНОЕ ПОБЕРЕЖЬЕ БРАЗИЛИИ
COSTA NORTE DO BRASIL
Мне было приказано идти за ним до Бразилии.
Eu tinha ordens para o seguir até ao Brasil.
Это в Бразилии.
Do Rio. Brasil.
- Из Бразилии.
Do Brasil.
В Бразилии говорят по-португальски.
No Brasil falamos português.
Да, вообще нас, экспертов, всего двое - я и тот парень Чаклз в Бразилии.
Praticamente sou eu e um tipo chamado Chuckles, no Brasil.
Французский и российский премьер министры, президенты Бразилии и Мексики Израильтяне.
Os primeiros-ministros francês, russo, os presidentes do México e do Brasil, - os israelitas.
Каждый раз из Бразилии привожу ей целый мешок.
Sempre que vou ao Brasil, eu trago-lhe sempre um saco.
Я не из Бразилии, я - доминиканка.
Não sou brasileira. Sou dominicana.
Он всё ещё в Бразилии.
Ele ainda está no Brasil.
Да, в Бразилии, наверное.
Actualmente? Sim, lá... Talvez, isto é...
Как насчет близняшек из Бразилии?
Que tal aquelas gêmeas Brasileiras que conhecemos no jogo da bola?
Здорово путешествовать на Платформу Один, Джастицию и к Стеклянной пирамиде Санклина, но вдруг мы окажемся в Бразилии?
- Tudo bem se vamos à Plataforma Um ou a Justicia ou à Pirâmide de Vidro, mas se formos parar ao Brasil?
Каким-то образом до них донесся слух, что самая знаменитая топлес модель Бразилии сбежала в Л.А. после своей несостоявшейся свадьбы.
Mas descobriram que a modelo de topless mais famosa do Brasil fugiu para L.A. depois do seu casamento condenado.
У нас один матч в Бразилии.
Temos um jogo no Brasil.
Я читал о результатах выборов в Бразилии.
Li os resultados das eleições no Brasil.
И если вы из Бразилии - вы...
- E se nascesse no Brasil seria?
Водопад Игуасу на границы Аргентины и Бразилии один из широчайших водопадов в мире - ширина его составляет полторы мили.
As quedas de Iguaçu na fronteira entre o Brasil e a Argentina é uma das quedas de água mais extensa no mundo, 2.5 km de largura em toda a sua extensão.
Во время сезона дождей здесь, в Бразилии, река Парана разливается и затопляет площади размером с Англию.
Cada estação de chuva aqui, no Brasil, o rio Paraná sobe acima das suas margens e inunda uma área do tamanho de Inglaterra.
Он запрещен но ассистентка привозит мне его контробандой из Бразилии.
Aqui é proibido, mas o meu assistente trá-lo do Brasil.
Знаешь, что мне нравиться в Бразилии?
Sabes o que eu adoro no Brasil?
Ты был в Бразилии?
- Já foi ao Brasil? - Não.
Кроме Бразилии?
- Além do Brasil?