Брайна tradutor Português
662 parallel translation
Позовите сержанта О'Брайна, срочно.
Chame-me o sargento O'Brien, depressa.
Я скажу Брайну, окружному прокурору, если он начнет ходить по кругу и пытаться обвинить каждого, то у него ничего не выйдет, но если он обратит внимание на Вилмера, то может добиться от него признания.
Posso dizer a Bryan o nosso Procurador Distrital, que se ele anda por aí... tentando culpar toda a gente ele terá um caso complicado... mas se ele se concentrar aqui no Wilmer, ele terá uma condenação... diante dele.
Я хочу, чтобы ты выманила Лотти из ее квартиры на час или около того. я хочу немного поговорить с Брайаном.
Quero que Lottie saia do apartamento deles, por uma hora ou coisa assim... para eu poder ter uma conversa com Brian.
[Брайан] Ладно, но только на несколько минут.
Está bem então, mas só por uns minutos.
К обеду мы будем в Брайсленде, и я не сомневаюсь что мы найдём там какой-нибудь уютный отель, переночуем а завтра утром мы отправимся в Лепинвилл.
Depois, amanhã cedo, partimos para Lepingsville.
Вы мне купили его на Брайтоне.
É o que me comprou em Brighton.
Альбом назван "Куда ты денешься от этого, детка?" от Брайана Обайна!
A maravilhosa "Where Dou You Go From Here, Baby?" do Brian Obine.
Так. "Милая Салли и Брайан"... Обрати внимание на очередность.
"Queridos Sally e Bri...." Por esta ordem, toma nota.
Работал на Гэда Брайана в Балтиморе.
Trabalhei para o Gad Bryan.
На 8-й день рождения Брайана местная знать дворяне, их дети прибыли засвидетельствовать почтение.
No 8º aniversário de Bryan, a nobreza e alta burguesia... veio apresentar cumprimentos.
Простите, что беспокою вас, мистер Линдон но, я думаю, мастер Брайан не послушался вас и тайком отправился на ферм
Perdoai o incómodo, Sr. Lyndon... mas o menino Bryan desobedeceu-lhe... e foi à quinta do Doolan.
На самом деле, я не Брайен.
Não sou o Brian.
Я ощущал себя почти на небесах все те блаженные дни в Брайдсхеде.
Senti-me quase no céu naqueles dias que passámos em Brideshead.
У Брайди накопилась гора бумаг, которые надо передать отцу на подпись.
O Bridey quer que eu leve uma série de papéis ao Papá.
Наш отец хочет иметь их в Брайдсхеде на память об этом доме.
O meu pai quer uns quadros para colocar em Brideshead.
Я не видел Джулию со времени вернисажа моей первой выставки, на которой повешенные в ряд 4 полотна с изображением Марчмейн-хауса, одолженные Брайдсхедом, привлекали всеобщее внимание.
Eu não via a Julia desde a mostra privada da minha primeira exposição, onde estiveram os quatro quadros da Mansão Marchmain, emprestados pelo Bridey, que despertaram muita atenção.
Когда Джулия покинула нас с Себастьяном в Брайдсхеде в самое первое лето, она поехала гостить к их тётке, леди Роскоммон, в её вилле на Кап-Ферра.
Quando Julia me deixou sozinho com Sebastian, naquele primeiro Verão em Brideshead, foi para a casa de uma tia, Lady Rosscommon, em Cap Ferrat.
Так что пусть Брайан отвезет тебя домой сразу после ужина, потому что папа хочет, чтобы мы переночевали в "Холидей Инн" на I-7 4.
- Não creio. O Brian que te traga cá depois do jantar. O pai quer que fiquemos no "Holiday Inn".
Брайан рассказал мне, что в дополнение к множеству девушек... в районе Ниагарского водопада... ты и он катались на весёлой лошадке.
Brian's está me contando que, além de outras garotas... na área de Niagara Falls, que atualmente... voce e ele andam fazendo um canguru perneta.
Или возьми Брайана и Энди на школьную стоянку травки покурить.
Leva Brian ou Andy no estacionamento pra beber.
[Брайан] Разве это не ответ на ваш вопрос?
Isso responde sua pergunta?
Джордж уехал в Брайтон на похороны своего дядюшки.
Em Brighton, a tratar dos preparativos do funeral do tio.
Это Джейн Фонда на видео. - Это Брайан Гумбель.
- Estou tão aliviada!
Конец связи. Райкер вызывает транспортаторную один. О'Брайен на связи, коммандер.
Recordo as palavras, mas não as compreendo!
Эрни Найлза и агента Брайсона - на меня.
Ernie Niles e o agente Bryson por mim.
Старшие офицеры, включая Шефа инженерной службы, Майлза О'Брайана, прибыли два дня назад на Энтерпрайзе.
O 1º contigente de oficiais, incluido o Chefe de Operações, Miles O'Brien, chegou há dois dias na Enterprise.
Транспортируйте их на борт, мистер О'Брайан, но погрузите в защитное поле уровня 1.
Traga-o para bordo, Sr. O'Brien, coloque-o numa zona de segurança nível um.
Мистер О'Брайан - станция на вас.
Fica com as Ops, Sr. O'Brien.
- Питера Брека уже взяли на роль Брайена.
O Peter Breck foi escolhido para fazer o papel do Brian.
Согласно личным записям О'Брайена, последнее, что он делал - чинил репликаторы на коммандном уровне.
De acordo com os diários de serviço de O'Brien, a última coisa que fez foi consertar os replicadores no nível de comando.
Дакс и О'Брайен на орбите.
A Dax e o O'Brien estão em órbita.
Пойдемте в мой офис, пока Шеф О'Брайан посмотрит на то, что вы сделали.
Vamos para o meu escritório, enquanto o seu amigo, o Chefe O'Brien, dá uma olhada no que esteve a fazer ali.
Мистер О'Брайан, прибудьте на мостик немедленно.
Sr. O'Brien, apresente-se nas Operações.
Но на время расследования о Ругале позаботится наш учитель, миссис О`Брайен.
Mas durante a investigação o Rugal devia ficar com a Sra. O'Brien, a professora.
Шеф О'Брайен сопровождает жену на Землю, на празднование 100-го дня рождения ее матери.
O Chefe O'Brien acompanhou a sua mulher à Terra para celebrar o 100.º aniversário da mãe dela.
- О`Брайен на связи.
- Aqui O'Brien.
- О`Брайен на связи.
- Daqui O'Brien.
Мы с шефом О`Брайеном находимся на борту крейсера т`лани с целью помочь т`лани и келлеранцам ликвидировать все складские запасы "пожинателей", смертоносного биомеханического оружия, активно применявшегося обеими сторонами в ходе многовековой войны.
Eu e o chefe O'Brien estamos a ajudar os T'Lani e os Kelleruns a eliminar as reservas de harvesters, um desregulador genético biomecânico fatal utilizado por ambas as partes na sua guerra centenária.
Шеф О`Брайен инфицирован пожинателями во время атаки келлеранцев на ваш корабль. Они перебили всех ученых.
O chefe O'Brien foi infetado quando os Kelleruns atacaram a sua nave.
Чтобы ответить на вопросы о заселении колоний вблизи червоточины, мы с шефом О'Брайеном исследуем соседние системы.
Para responder a questões sobre estabelecimento de colónias, o Chefe O'Brien e eu estamos a pesquisar sistemas estelares próximos.
Может быть, Сиско и О'Брайен транспортировались прежде, чем корабль взяли на абордаж.
Talvez o Sisko e o O'Brien se tenham teletransportado antes de a abordarem.
Мистер О`Брайен изменил частоту щитов "Дефаента" так, что на сенсорах дальнего радиуса действия он будет изображать кобирианский грузовоз.
O Sr. O'Brien reconfigurou os escudos do Defiant para, nos sensores de longo alcance, parecer um cargueiro kobheeriano.
Я как раз иду на "Меконг" - встретить шефа О'Брайена и лейтенанта Дакс.
Vou agora ter com o Chefe O'Brien e a Tenente Dax, à Mekong.
- Как только О`Брайен найдет что-нибудь.
- Assim que soubermos onde procurar.
Наши катера займут оборону за пределами радиуса действия сенсоров колонистов на Брайме.
Os nossos runabouts vão ficar em posição defensiva fora do alcance dos sensores da colónia.
Я послал Дакс и О'Брайена осмотреть релейную станцию на поверхности.
Vou enviar a Dax e o O'Brien para investigar a estação de retransmissão.
Я знаю, что предписывает приказ. Но он напал на шефа О'Брайена.
Eu sei que são, mas ele atacou o Chefe O'Brien.
Я - архонт, представляющий кардассианскую империю на процессе против Майлза О'Брайена.
Sou a Arconte que representa o império Cardassiano neste caso contra Miles O'Brien.
Три торговца на Променаде видели, как он разговаривал с О'Брайеном.
Três comerciantes viram-no a falar com o O'Brien.
Миссис О'Брайен, суд понимает, что ваш муж обрек вас на позор своим поступком.
Sra. O'Brien, o tribunal reconhece a desgraça que o seu marido lhe infligiu.
Они живут для того, чтобы терроризировать и убивать невинных кардассианцев, что подтверждают боеголовки, найденные нами на корабле О'Брайена.
Vivem para aterrorizar e matar cardassianos inocentes como se vê pelas armas confiscadas na nave do O'Brien.