Братюнь tradutor Português
41 parallel translation
" Здорова, братюнь... ты себе берешь?
" ói, pá... arranjas qualquer coisa?
Будет следующий фильм, братюнь.
Isso é porreiro, mano. Consegues o próximo.
- Чего так, братюнь?
- O que aconteceu, mano?
Мир сошёл с ума, братюнь.
Esse mundo todo é anormal, mano.
Чего, братюнь?
Que se passa, mano?
Я и загорел, да, братюнь?
E ganhei uma boa cor, certo mano?
Не могу, братюнь.
Não posso, mano.
- Прости, братюнь.
- Desculpa, mano.
Братюнь.
Maninho.
Братюнь!
Maninho.
Добавь чувств, братюнь.
Tenta talvez com um pouco mais de emoção, mano.
- Ни пуха, братюнь.
- Parte uma perna mano.
- Говори, братюнь.
- Diz-lhe, mano.
Тебе понравится прямой эфир, братюнь.
- Vais adorar ao vivo, mano? - O voo é só de 45 minutos.
Скажи ему, братюнь, пусть извращенец отстанет.
Conta logo alguma coisa ao pervertido, mano.
- А что? Ничего, братюнь.
Não faz mal, mano.
Ты хороший человек, братюнь.
És melhor homem do que eu, mano.
Они сами напросились, братюнь. Нечего было тебя оскорблять.
Da maneira como me insultaram, mano, estavam a pedi-las.
- Два. - Спасибо, братюнь.
- Isso mesmo, mano.
Ни пуха, братюнь.
- Parte uma perna, mano.
А смелости хватит, братюнь?
De certeza que tens coragem para isso, maninho?
Прости, братюнь, не сдержался.
Não consigo evitar, mano. Desculpa.
- Всё супер, братюнь.
- Estou bem, mano.
Предложения мне не сделали, и я боюсь сглазить его, но... прости, братюнь, полетишь один.
Não tenho uma oferta oficial e não quero agoirar, mas... Desculpa, mano. Parece que vais sozinho.
Походу, братюнь, его заняли надолго.
Parece que ele já tem companhia.
Быстрей, братюнь.
- Despacha-te, mano.
- Бывает, братюнь.
- Desculpa, amigo.
А как же, братюнь.
Claro que estão, mano.
- Братюнь, у меня получится?
- Achas possível, mano?
Чтож, прости братюнь, мы тебя подвели.
Desculpa-nos por nos interessarmos.
Я говорил тебе, братюнь.
Eu disse-te, mano.
Где бабло, братюнь?
Vá, meu. Onde está o dinheiro?
Тогда, может, и узнаешь. Братюнь.
E talvez descubras... mano.
Козырная походочка, братюнь.
Belo andar de chulo, Chulo.
Братюнь, не надо брать Брайана.
Meu, não podes levar o Brian.
Без обид, братюнь.
- Sem ofensa, mano.
Как дела, братюнь?
- Como vai isso, mano?
- Не могу, братюнь.
Não posso.
Братюнь, я бы с радостью.
Adorava.
Может, успокоишься, братюнь?
Que tal te acalmares, meu?
Перестань указывать мне, братюнь..
Para de me dizer o que fazer, meu.