Британский tradutor Português
353 parallel translation
Теперь британский лев будет пить чай из блюдец, сделанных в Германии.
O Leão Britânico vai beber chá em pires feitos na Alemanha.
Британский офицер у них работает на коленях.
Têm um oficial britânico de joelhos a trabalhar.
Британский офицер!
Oficial britânico!
Ведь у нее была прочная крыша над головой и британский паспорт.
Ela tinha um teto firme sobre a sua cabeça e um passaporte Britânico.
2000 британский солдат были осаждены на острове Керос, беспомощные и измученные.
Em 1943, assim reza a história, havia 2000 soldados britânicos perdidos na ilha de Kheros exaustos e desamparados.
Только честно, ты – британский офицер?
És mesmo oficial inglês?
Напомню, что её возглавлял британский офицер.
Conduzida, permita-me que recorde, por um oficial britânico.
Британский банк - порядка образчик.
Um banco ingles Precisa de boa administraçao
Британский дом - образчик вдвойне.
Um lar ingles Merece a mesma atençao
Господин дирижер, мы сбили над Парижем британский бомбардировщик.
Maestro, abatemos um bombardeiro britânico sobre Paris.
Уверен, что перегруженный британский налогоплательщик будет в восторге, когда узнает, как отдел спецсредств расходует свои фонды.
Decerto que os já sobrecarregados contribuintes britânicos gostariam de saber como é que os Serviços Especiais gastam o seu dinheiro.
Он описывал короля и министров хвастал, что британский посол... в Берлине был ему дядя и даже обещал Потсдорфу рекомендательное письмо.
Descreveu o Rei e os Ministros... gabou-se de ser sobrinho do Embaixador em Berlim... e até ofereceu a Potzdorf uma carta de apresentação.
Что британский посол в Берлине ваш дядя, с несуразным именем О'Грэди.
E sobrinho do Embaixador em Berlim... que teria o nome ridículo de O'Grady.
Простите меня, джентльмены, но вы должны понять что правительство Его Величества и британский народ не признают как массовые убийства, так и философию побуждающую к ним.
Cavalheiros, queiram desculpar, mas tendes de compreender que o Governo de Sua Majestade, assim como também o povo britânico, condenam a atitude em si e a filosofia que a originou.
Британский бульдог, раз, два, три.
Bulldog Brtiânico, um, dois, três.
Я ответил : "Конечно, да. Я британский солдат."
Ao que respondi : "Claro que sim, Faço parte do Exército Britânico."
А вы - британский солдат.
E você é um soldado britânico.
- В армии отменены все отпуска. "Британский агент сбежал с поезда" - Усилена охрана доктора Фламмонда.
Melhor Governo Pela Intimidacao AGENTE BRITANICO FUGIU... e reforçamos a guarda do Dr. Flammond.
Это необходимо, пока у нас еще есть время, чтобы Британский конгресс тред-юнионов нанес удар в протест против катастрофы, которая всем нам грозит.
É imperativo... enquanto ainda temos tempo, que o TUC convoque uma greve geral, em protesto contra este desastre que todos nós temos que enfrentar.
Сумасшедший британский парень.
É maluco, o miúdo inglês.
Тебя пошлют в британский приют, когда ты им надоешь.
Muda para o dormitório dos ingleses, quando o casal estiver farto de ti.
Я - британский доктор. Я отвечаю за этих людей!
Sou um médico inglês, responsável por estas pessoas.
Простите мой сухой британский юмор.
Perdoe-me este sentido de humor.
Виктория Тейлор, британский детектив.
Literaturnaya Gazeta de Moscovo!
Сэр Артур Уэлсли, будущий лорд Веллингтон, британский командующий, вступил в Испанию.
Senhor Arthur Wellesley, prestes a ser Lorde Wellington, comandante britânico, Agora, juntamente com os seus aliados espanhóis, vai lutar com os franceses em Talavera. Seguiu para Espanha.
Несомненно, Британский музей - самый вероятный кандидат.
claro, o Museu Britânico tem de estar à frente das operações.
Ну так вот, я связан. Британский музей решил, что раскопки возглавлю я.
O Museu Britânico achou que eu devia chefiar as escavações.
Слушаю. Я собираюсь поехать в Каир, в британский госпиталь.
Vou ao Hospital Britânico do Cairo.
Бедняга! Британский музей никогда не послал бы неквалифицированного сотрудника.
O Museu Britânico só enviaria o arqueólogo mais graduado.
Мир - нет. А родительский комитет порвет задницу на британский флаг.
Não, mas a Associação de Pais lançava-o aos leões.
Я британский офицер.
Sou um oficial inglês.
Я британский офицер.
Sou um oficial britânico.
Стефан Киллиан, британский подданный, бармен с парома.
Stephan Kilian, inglês. Assistente no ferry.
Он твой британский друг?
Amigo inglês?
Он хотел повесить на памятник Британский флаг.
No cimo da estátua. Explodiu.
До того, как ты помог шпиону Роммеля пройти пустыню и попасть в британский штаб.
Antes de achar maneira de fazer o espião Rommel atravessar o deserto e infiltrar-se no quartel general Britânico.
Его зовут Джон Мейсон, британский подданный... заключенный в Алькатрас в 1962... сбежал в 63.
Quem é, director? Chama-se John Mason... Um britânico encarcerado em Alcatraz em 1962.
Первая женщина - британский премьер-министр... конец апартеида.
A primeira mulher a ser Primeira Ministra... O fim do apartheid.
- Пропал Британский фрегат- -
- Tenho uma fragata a menos.
"Британский секретный агент Джеймс Бонд... и его коллега Вей Лин... из Федерации Органов Безопасности Китая... были найдены... мертвыми сегодня утром... во Вьетнаме."
Wai Lin, da Força Popular de Segurança Externa Chinesa, foram encontrados mortos, esta manhã, no Vietname. "
в следующую пятницу 29 августа в Экспоцентре "Батон Руж" я порву этого силача на британский флаг.
Na próxima sexta, 29 de Agosto, no Baton Rouge Exposition Center vou cruzar-me com uns anormais na Herculom, e vou mandá-los de volta para a galáxia de onde vieram.
- Капитан Шиз, кoгда вы бoретесь или, как вы гoвoрите, сoбираетесь пoрвать кoгo-тo на британский флаг, - с Вас пoт градoм.
- Capitão Demente, notei que às vezes quando está a lutar... ou-ou a abrir uma lata de cromos, como gosta de dizer parece suar em abundância.
Так вoт чтo такoе "пoрвать на британский флаг".
Então é esta a sensação de abrir uma lata de cromos.
Номер хирурга, который удалит британский флаг ему из задницы?
Uns nomes de cirurgiões qualificados que lhe removam a bandeira britânica do rabo.
- Британский барак.
- É uma caserna militar.
Капитан Потсдорф, сэр Я - британский офицер.
Sou um oficial britânico!
Я веду себя очень по-британски.
Torno-me tremendamente britânico.
Это по-британски.
É esse o modo britânico.
Хотя у него был британский акцент.
Não temos a certeza.
Это было немного... э... по-британски, да?
Isto foi um pouco... Britânico, não foi?
Всем хочется, чтобы ты что-нибудь взорвал, а ты что же, в штаны наложил, говнюк британский? Давай.
Vá lá!