Бульон tradutor Português
91 parallel translation
Куриный бульон, яичные желтки и лимонный сок.
Caldo de galinha, gema de ovos e sumo de limão.
Это не куриный бульон.
Isto não é canja.
Нежирный бульон... вареное яйцо.
Sopa sem gordura, ovos cozidos.
Если это куриный бульон, то я не хочу.
Não se preocupe com galinha outra vez.
С каких пор, бульон-это плохо.
Faz-me um favor, vai comer a um restaurante.
- Бульон. - Помогает от бессонницы.
- Caldo quente.
Я всыпала в бульон три порошка.
Pus três soníferos para mim.
Добавишь в бульон. Пусть пьет.
este pó numa sopa e dê-lhe a beber.
Думаю, ему понравится куриный бульон.
Aposto que vai gostar de uma canjinha.
Надо процедить бульон потом берешь курицу, только грудку.
Claras batidas em castelo, a nova alface... frango, só o peito.
Ты любишь куриный бульон?
Hoje teremos uma canja de galinha caseira.
Простите, шеф мне четыре гамбургера, три бутерброда с яйцом, сосиску в тесте с луком, булочку с беконом, яйцом и сыром, чай, бульон и большую стопку водки.
Ó chefe, dê-me quatro hamburgers, três com ovo, um cachorro com cebola, uma sanduíche de bacon, ovo e queijo, um chá e uma vodka grande.
Я приготовлю ему куриный бульон.
Vou fazer um pouco de canja.
Думаю, он пытается сказать "Заказывай бульон".
Julgo que o que ele está a tentar dizer é : "Pede a bouillabaisse."
Сенарианский яичный бульон.
Caldo de ovo senariano.
Ваш бульон, мистер президент!
O seu caldo, Sr. Presidente.
Я не просил бульон. убирайся прочь, пока я не огрел тебя тростью!
Eu não pedi nenhum caldo! Vá-se embora, antes que a minha bengala descubra as suas costas!
Дай мне ещё пару дней. Я принёс тебе бульон.
- Só mais alguns dias.
Бульон поможет вам согреться, сэр.
Beba o caldo para se aquecer.
- Я принес тебе куриный бульон для твоего горла. Но вижу ты здорова. - Что за парень?
Deixei-te uma canja para a garganta, mas vejo que já estás sarada.
"Куриный бульон для души"?
"Canja de Galinha para a Alma"?
... - Куриный бульон вместо масла.
- Caldo de galinha em vez de azeite.
Ну, я рекомендую латаранский бульон и параграф о термальных коэффициентах.
Bem, neste caso recomendo Caldo de Latara... é o capítulo de coeficientes térmicos.
Несёшь на кухню, кладёшь в кастрюлю, бульон, картошка... Блаженство!
Leva isto para casa, põe numa panela, com caldo, uma batata... e tens uma boa sopa de carne.
Лебран был слишком слаб, чтобы есть, поэтому я приготовил ему бульон.
O Lebrum estava fraco demais para comer, por isso preparei-lhe um caldo.
Да, ещё можешь добавить куриный бульон.
Sim, poderia acrescentar uma sopa de galinha.
И что, будешь мне мораль читать, бульон принесёшь?
Então! Vais dar uma de Sra. Brady comigo? Trazer-me canja de galinha?
У нас есть куриный бульон, суп с тартильей и картофельно-луковое пюре.
Temos canja, sopa de tortilha e sopa de batata e alho francês.
Я отвариваю бульон, потом овощи и филе...
Começo com um refogado, depois ponho os vegetais e o peixe.
Слушай, если ты болеешь, могу привезти тебе куриный бульон.
Se estiveres doente, posso levar-te uma canja.
Бульон бежит по нашим венам.
O caldo corre-nos nas veias.
Я принёс говяжий бульон для Кейт, и DVD с сериалом "Гриффины".
Trouxe uma sopa para a Kate e um DVD de Family Guy.
- Да нет же! Это Бульон!
Qual quê, é o Borbulha!
- Бульон - это главный воспитатель.
O Borbulha é o vigilante principal.
- Я приготовила бульон.
Preparei o meu cozido para o Sr. Pujol.
Я имела в виду бульон!
Preparei o meu cozido.
Она сварила твоему отцу овощной бульон.
Sim. Teve a gentileza de preparar um cozido de legumes para o teu pai.
[Куриный бульон...]
Caldo de galinha.
Вообще-то мы купил тебе куриный бульон и DVD-диск с фильмом "Зомби по имени Шон".
Trouxemos sopa e um DVD.
Только организуйте себе хотя бы куриный бульон, ладно?
Você é que sabe. Faça-me só um favor, e vá comer uma canja de galinha, está bem?
Каждый косяк всех из обслуги. Невил, готовь бульон.
Contém toda merda dos funcionários.
Это же бульон, Гейб.
Isso é caldo, Gabe.
"Куриный бульон для души". "Целеустремленная жизнь".
Vida Guiada por um Propósito.
Там побочные продукты поросёнка, соль и мясной бульон.
Vou dizer-te. Pedaços moídos de porco, sal e carne bovina.
Это, в сущности, бульон из бекона.
Basicamente, é a água de cozer o bacon.
- Трейси, куриный бульон.
Não, obrigada.
- Колиньон пил бульон!
Está bom!
Колиньон пил бульон.
Collignon, cara de pião.
Выпей свой бульон.
- Bebe a tua sopa.
Бульон или фузилли?
- Caldo e fusilli?
Надеюсь, ты любишь бульон.
Espero que gostes de Bouillon