English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Б ] / Бутик

Бутик tradutor Português

55 parallel translation
Вот мой бокс. Бутик для выживания.
Esta é a minha tenda, e é a Boutique de Sobrevivência.
Бади, позвони в бутик.
Monica, liga para o Barneys.
Не могли бы вы сбегать в бутик и вернуть наряды, что висят в шкафу?
Pode ir lá baixo à boutique e devolver os fatos que estão no guarda-fatos?
... мне нужно в бутик "Валентино".
Tenho de ir directamente para Vutton.
Бутик "Южный Берег" предлагает горящие скидки.
A Boutique South Coast vai fazer uma venda relâmpago.
Бутик "Южный Берег"?
A Boutique South Coast?
Я его украла. В действительности Линдси надоели прошлогодние коллекции. Она пошла в дорогой бутик и в приступе отчаяния
De facto, a Lindsay, farta de usar roupa do ano passado, foi a uma loja cara e, num momento de desespero, pediu emprego.
Сраный травяной бутик, весь бизнес под откос.
Com a boutique da erva perdi...
Ее не пустят в бутик "Шанель", зато меня там ждут.
Ela não pode comprar Chanel, mas eu posso.
У меня сестра живет в Огайо, модный бутик держит.
Tenho uma irmã que vive em Ohio, gere uma loja de moda.
Сэм, это Бутик,
Sam, isto é uma boutique.
- Ну, это непохоже на Бутик.
Engana bem.
Потому что бутик ей не по карману.
Não tinha dinheiro para isso.
Бутик J.Crew. Боже!
Um pronto-a-vestir "J. Crew". Meu Deus!
Теперь это бутик другого вида.
É outro tipo de loja.
Стивенс переделала свою палату в свадебный бутик
A Stevens transformou o quarto numa loja de noivas.
Бутик на Орчард.
- Uma loja em Orchard.
Самый дорогой бутик одежды в городе.
A boutique mais cara da cidade.
Самый дорогой бутик в городе.
A boutique mais cara da cidade.
- Ниче бутик.
- Bom sanduíche.
А отвезёшь меня в бутик одежды и купишь всё, что захочу?
Levas-me à "4-Ever Young" e compras-me o que quiser?
Потому что МейФлауэер позиционируется как бутик.
Porque a Mayflower tem que passar a imagem de uma boutique.
Натуральный бутик, из кожи и кости.
Uma boutique implica pele e ossos.
И в соседнем здании скоро откроется гастрономический бутик.
Pré-guerra, com porteiro e o melhor : vão abrir uma Fauchon ao lado.
Все уходит на бутик.
Foi tudo para ter a loja aberta.
Она говорит, что может потерять бутик.
Diz que vai ficar sem a loja.
Мой любимый бутик фирмы Нолита.
Minha butique favorita de Nolita.
Я надеялась, что мы заглянем в маленький бутик на улице Лейк, в тот самый, владелица которого жена Чака. Что?
Estava a pensar experimentar ir àquela pequena butique na Lake Street, a da mulher do Chuck.
Добро пожаловать в Карусель-Бутик... красота и шик.
unique e magnifique.
Добро пожаловать в бутик Карусель.
Bem-vindas à boutique Carrossel!
И не беспокойся о подходящих нарядах на вечер. В каждом отеле Времена Года есть бутик Гуччи и салон Булгари в фойе.
E não te preocupes com a roupa, os Four Seasons têm uma Gucci ao lado duma loja da Bulgari, no átrio.
Итак. Кто поедет со мной в бутик тканей "Mood"?
Quem quer ir ao Mood comigo?
Кэм, ты не мог бы заскочить в бутик Лонджинуса и купить мне пару рубашек?
Cam, importas-te de passar na boutique do Longinus e comprar-me algumas camisas?
БУТИК ЭРМОЗА Я сейчас съезжу по делам, а потом к дочке на танцевальное выступление.
Vou tratar de umas coisas e depois vou ao recital da minha filha.
Я предлагаю тебе побыть там, когда этот парень придет в бутик
Quero que estejas com ele quando o tal gajo for à loja.
Ты планируешь открыть свой бутик?
Planeias abrir a tua própria loja?
Ну, тогда я.. я буду обыскивать каждый хипстерский бутик, Пока я не найду её.
Vou correr todas as lojas hipster até a encontrar.
Один элитный бутик за раз.
Uma sofisticada boutique de cada vez.
Затем сожги свои гольфы, и сходи в бутик к Мэнди, скажешь, что ты от Вивиан.
Queima essas meias até ao joelho. Diz à Mandy da boutique que foi a Vivian que te enviou.
Хорошо, спасибо что выбрали цветочный бутик МидСити.
Está bem, obrigada por escolher a Boutique de Flores Mid-City.
На Мак-Дугал есть бутик, там есть сапоги Покахонтас.
Há uma boutique na McDougal que tem as botas da Pocahontas.
Я записалась на сегодня в один свадебный бутик. Так что...
Então, vou marcar um encontro hoje à tarde na loja.
Потому что заполучить этот бутик было трудновато, они бронируют костюмы, заказывают чайную церемонию...
É um bocado complicado de agendar isto, eles reservam uma suíte...
Да, это гостиничный бутик.
Sim. É um hotel boutique.
Дело в том, что я встречался с инвесторами из Дубая по поводу открытия бутик-отеля.
Estive a falar com alguns investidores do Dubai sobre abrir um Hotel boutique.
Сын, я даю тебе шанс ввести Аббудин в 21-й век, а ты хочешь открыть бутик-отель в Лондоне.
Filho, estou a dar-te a hipótese de trazeres Abuddin para o século 21, e tu queres abrir um Hotel boutique em Londres?
Бутик, который видела Кирстен, "Ромашки и точки"
A boutique que vimos no Stitch da Kirsten...
Бутик "Стела".
Boutique Stella.
Это бутик.
É uma boutique.
Ты слышал о бутик-отелях?
Já ouviu falar daqueles "hotéis de charme"?
Мы пропитаем ее лифчики ядом, и когда они высохнут, она наденет один из них, мы скажем : " Шанель, новый бутик Барнис открылся тут неподалеку.
"Chanel, há um novo" "Barneys Co-op na rua. Despacha-te".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]