Бывало и получше tradutor Português
41 parallel translation
Брент, бывало и получше.
Está a aguentar-se bem? Brent.
Бывало и получше.
Já tive noites melhores.
В другие вечера бывало и получше.
Diverti-me muito na outra noite.
Бывало и получше.
Bem, eu podia estar melhor.
Бывало и получше.
Já tive melhores.
Бывало и получше.
- Já estivemos melhor.
Честно, бывало и получше.
Sinceramente, já estive melhor.
Бывало и получше. Установил прибор слежения?
Implantaste o Gps?
Бывало и получше.
Já tive manhãs melhores.
- Бывало и получше.
- Já tive melhores.
Бывало и получше, но...
Já estive melhor, mas...
Бывало и получше.
Você está bem?
Бывало и получше.
- Já tive dias melhores.
Бывало и получше, Чарли.
Já tive melhor, Charlie.
Бывало и получше.
- Obviamente, já estive melhor.
Бывало и получше.
- Já estive melhor.
- Бывало и получше.
- Já estive melhor.
Бывало и получше. Как и у моего приятеля-брокера.
O meu amigo corrector de valores também.
Скажу тебе, бывало и получше.
Já estive melhor.
В других гостиницах "Best Western" бывало и получше скажем так место третье среди гостиниц сети "Best Western".
Não é o melhor Best Western em que já estive, mas diria que é... o 3º melhor Best Western em que já estive.
Бывало и получше.
Ele está melhor.
Бывало и получше.
Não é o meu melhor.
Бывало и получше.
Já estive melhor.
Бывало, конечно, и получше, но, полагаю, мы продали товар!
Já tive melhores respostas, mas penso que nos safámos.
Ну... бывало и получше.
Já tive melhor.
Бывало и получше...
Já estive melhor.
Бывало, дни начинались и получше.
Tive melhores dias.
Бывало и получше. Это все ты?
Fizeste isto tudo?
Бывало я жил... и получше.
Eu vivi... melhor.
Но и получше бывало.
Também já estiveste melhor.
Бывало и получше. Ты же собираешься явиться на суд?
Vais aparecer ao julgamento, certo?
Бывало и получше.
- Já estiver melhor.