Быдло tradutor Português
42 parallel translation
Следи за своими манерами, парень. Ты ведешь себя как деревенское быдло.
Vê lá como falas, pareces um vagabundo.
Янки Быдло Флоппи Диск, это Фокстрот Зулу Милкшейк.
Yankee Doido floppy Disk, aqui Foxtrot ZuIu MortaIhado.
Ещё раз подойдёшь к нему, я тебя замочу, потасканное быдло!
Se voltar a aproximar-se dele, arreio-lhe, sua vaca burguesa!
"Быдло-вторник!"
A Tonya foi direita ao nariz : - O nariz não.
Ты только послушай это быдло.
Dá para acreditar?
- Быдло вонючее!
- Saloios dum raio...
Быдло проклятое!
São uns tarados do caraças.
И, и, говоря о мёртвых отцах, я просто вспомнил, почему балбес, быдло, грёбаный осло-членный Марти так взбесился, когда я начал говорить об его отце.
Acabo de me lembrar por que o pila de burro do Marty ficou tão pirado dos cornos quando falei do paizinho dele.
Ты что сказал? Не смейте говорить со мной таким хамским тоном. Жирное долбаное быдло!
Não te atrevas a responder-me com essa linguagem, gordo nojento!
Ты, блин, слышал, жирная сука, быдло рваное.
Estás a ouvir, gordo do caralho.
Они лишь быдло.
São apenas gado.
Ты неотесанное быдло.
Sua cabra sulista mal-educada.
Сначала быдло своего уровня усмири.
Primeiro controla o teu ano.
Быдло!
Rednecks!
А теперь я обычное быдло, как и все остальные.
Agora sou como qualquer outro gajo.
Потому что любой кто отдает свою жизнь за это дерьмо быдло, Потому что вы, ребята, не победите!
Porque toda a gente que abdica da sua vida por esta treta é um cabrão, porque vocês não podem vencer!
Меня зовут Криспин, это мое имя Мне не нравится быдло, я живу по своим правилам.
Chamo-me Crispin, esse é o meu nome não gosto de malandrões, meu jogo é esse.
А это быдло из Алабамы хорошо устроилось.
Aquele parque de caravanas tem dado dinheiro.
Позировать на быдло-вечеринке в Жокее.
Como modelo de cuecas no Jockey.
Там только одно тупое быдло.
Deixem o campo em paz.
— Милая, ты бы... — Ах ты, быдло ебучее!
- Querida, vê se te... - Larga-me! Labrega dum cabrão!
Падди Магуайр слинял отсюда и всё быдло просто, нах, одичало.
O Paddy Maguire tirou os seus olhos da bola e os campónios ficaram completamente selvagens.
- Быдло может быть упрямым.
- O gado pode ser muito teimoso.
Как наш Дикарь Броуди прогнулся и стал военным героем? Начальство выставило его, чтобы все быдло считало войну стоящим делом.
Quando exactamente, o Selvagem Brody passou a ser um cretino herói de guerra a exibir-se como forte e audaz para que os estúpidos deste país tivessem alguma coisa que os fizessem sentir-se bem, e parassem de questionar os objectivos,
Быдло тупое, ты чего?
Grande estúpido, parvalhão...
Роялы - как быдло с Юга.
Os Royal são como os Redneks do sul.
Мы сами должны завалить это быдло, одного за другим.
Vamos começar a apanhar esses ótarios bêbados, um por um. Vamos ver como vão gostar.
Тупое быдло.
Gado burro.
Ты просто быдло, чувак.
Tu não passas de um fanfarrão, meu.
Ах ты быдло! Эй!
Sua cabra!
И разговаривает, как британское быдло? - Нет.
- Ele fala com um sotaque londrino?
Или быдло.
- Ou um mestiço.
Профи-быдло.
Um mestiço profissional. É o que digo.
Я не играл в течение 10 лет, и буду еще бить быдло задницу.
Já não jogo há mais de 10 anos, mas ainda dou uma sovata nesse teu traseiro de saloio.
Вали, ирландское быдло!
Desaparece, lixo irlandês!
Что если в середине песни быдло начнет кричать :
E se no meio da minha música caipira alguns grita,
"Быдло".
"Vagabundo".
Это ебанное быдло - Элвис Пресли.
Aquele maldito cabrão do Elvis Presley.
Я вела себя как быдло.
Contigo não há merdas. Eu era uma pessoa horrivel.
Этих стервозных быдло-пекарей.
São pasteleiras rufias.
– Быдло.
- Gente da rua.
Но вам же нужно быдло просто бумажки подмахнуть.
Você queria um tipo "cola e fita".