Было приятно иметь с вами дело tradutor Português
34 parallel translation
Было приятно иметь с вами дело.
Foi um prazer negociar consigo.
- Было приятно иметь с вами дело.
- Foi um prazer negociar consigo.
Было приятно иметь с вами дело.
É um prazer fazer negócios consigo.
Мне было приятно иметь с вами дело.
Gostei muito de fazer negócios consigo.
Было приятно иметь с вами дело.
- É um prazer negociar convosco. - Obrigado.
Было приятно иметь с вами дело, Кэрол.
Foi um prazer negociar consigo, Carol.
Было приятно иметь с вами дело.
Foi um prazer fazer negócios convosco.
Что ж, парни, было приятно иметь с вами дело.
Bem, foi verdadeiramente um prazer.
Что ж, было приятно иметь с вами дело, мистер Траск.
Então foi um prazer negociar contigo, sr. Trask.
Было приятно иметь с вами дело, м-р Чилдан.
Foi bom negociar consigo, Childan.
Было приятно иметь с вами дело.
Foi um prazer tratar com ambos.
Было приятно иметь с вами дело.
É um prazer fazer negócios contigo.
Было приятно иметь с вами дело.
Foi um prazer fazer negócios consigo
Было очень приятно иметь с вами дело, но я уезжаю.
Foi um prazer negociar convosco, mas vou-me embora.
Приятно было иметь с вами дело.
Foi adorável fazer negócios com vocês.
Было очень приятно иметь с вами дело.
Foi um prazer negociar com você. Vou terminar aqui.
И на тот случай, если у меня не будет времени сказать вам это позже было очень приятно иметь с вами дело.
E caso eu não possa dizer disto mais tarde... foi muito bom tê-la aqui.
Приятно было иметь с вами дело. Сворачиваемся.
É um prazer fazer negócios convosco.
- Приятно было иметь с вами дело.
- Foi um prazer negociar consigo.
Приятно было иметь с вами дело.
Foi um prazer negociar consigo.
Было приятно иметь дело с вами.
Foi um prazer fazer negócios contigo.
Приятно было иметь с вами дело.
Foi um prazer negociar convosco.
Было.. приятно иметь с вами дело.
Foi um prazer fazer negócios consigo.
Приятно было иметь с вами дело.
Foi um prazer negociar com vocês.
Было приятно иметь с вами дело
- Um prazer.
Приятно было иметь с вами дело Оливер.
Foi um prazer fazer negócios contigo, Oliver.
Было очень приятно иметь с вами дело.
Foi um prazer negociar convosco.
Приятно было иметь с вами дело.
É bom fazer negócios com você.
Приятно было иметь с вами дело.
Foi um prazer fazer negócios contigo.
Приятно было иметь с вами дело.
Foi bom fazer negócios consigo.
Приятно было иметь с вами дело.
Foi um prazer fazer negócios consigo.
Не могу сказать, что с вами приятно было иметь дело.
Não posso dizer que foi um prazer fazer negócios convosco.