В бардачке tradutor Português
148 parallel translation
- Он спрятан в бардачке.
Está no porta-luvas do jipe.
Был бы я тобой, я бы пошарил в бардачке этой машины... перед тем, как оставлять ее в черном квартале.
Se fosse a ti, olhava para o porta-luvas do carro... antes de abandoná-lo no distrito negro.
- Ваши права. - Все бумаги в бардачке!
A carta está... no porta luvas.
- В бардачке.
No porta-luvas.
Вожу её с собой в бардачке.
Está no porta-luvas.
Если хочешь предотвратить ее замужество на Спящей Красавице в штанах, вот тебе спецтопливо, оно в бардачке.
Se quiseres impedi-la de casar com o Belo Adormecido há aí uma lata de combustível especial no porta-luvas.
В бардачке есть пушка.
Está uma arma no porta-luvas.
Посмотри, нет ли в бардачке асПирина.
Vê se tem aspirinas no porta-luvas.
- В бардачке?
- Na mala.
Регистрация была в бардачке. Ключи - под сидением.
O livrete estava no porta-luvas, a chave debaixo do assento...
У меня в бардачке есть еще одна кредитная карточка.
Tenho um cartão de crédito suplente no compartimento lateral.
Страховка в бардачке. Понял.
- O seguro está no porta-luvas.
Поищите в бардачке.
Por que não procura no porta-luvas?
Она лежала в бардачке и тоже была украдена.
Estava no porta-luvas, e também foi roubado.
Пасспорт в бардачке. Возьми оттуда водку, выпей и вылей на костюм.
Há Vodka no porta-luvas.
Документы надо хранить в бардачке,
Vc deveria guardar seu cartão do seguro no porta luvas...
На торпеде, в бардачке и одна в багажнике.
Nas rodas, no porta-luvas e uma micro-câmera no banco de trás.
Главное - пакет в бардачке.
Mas o pacote no porta-luvas é.
- Посмотри в бардачке. - Что?
Procura no centro.
У меня в бардачке есть скотч.
Tenho fita-cola lá atrás.
Не вопрос. Мне нужно взять бумаги в бардачке, можно?
Tenho de abrir o porta-luvas para os tirar.
Там в бардачке кое-что для тебя.
Tens aí uma cena no porta-luvas.
Регистрация и барахло в бардачке. пустые упаковки из-под курицы, мусор.
Livrete e merdas no porta-luvas, caixas de frango vazias, lixo...
Ничего под сиденьями. Ничего в бардачке.
Não há nada debaixo dos bancos ou no porta-luvas.
И что по-твоему я должна была сделать, Mike? оставить их у тебя в бардачке?
O que eu deveria fazer, Mike, deixar na sua caminhonete?
Ты порверяла в бардачке?
Viste no porta-luvas?
Проверь в бардачке, это папин.
Olha no porta-luvas, é o do papai.
Для тебя же лучше, если мой порошок все еще в бардачке!
É melhor que o meu sopro ainda esteja no porta luvas.
В бардачке.
No porta-luvas.
На дверях, в бардачке, везде.
Compartimentos laterais, porta-luvas, em todo o lugar.
Патроны лежат в бардачке
As balas estão no porta-luvas. Traga-a para aqui.
У меня есть еще один ингалятор в бардачке, так что не могли бы мы, пожалуйста, наконец пойти к моей машине?
Tenho um suplente no porta-luvas, portanto podemos voltar ao meu carro?
Тут есть две в бардачке, но он хранил их на особый случай.
Há dois no porta luvas, mas ele tem estado a guardá-los.
Руководство в бардачке, если что
O manual está no porta-luva, se precisar dele.
Мертвец с пушкой в бардачке.
Um homem morto com uma arma na vizinhança.
В бардачке были документы. Он зарегистрирован на твою компанию "Пакароне".
O que tem os documentos no porta-luvas, pode levar à tua empresa de salsichas.
Мой бумажник в машине, в бардачке.
A minha carteira está na carrinha, no porta-luvas.
Три недели спустя, я обнаружила бюстгальтер Брэнди... в бардачке машины Карла, ну, и остальное вам известно.
Três semanas depois, encontrei o sutiã da Brandi no porta-luvas do Karl e vocês já sabem o resto.
В бардачке зеленый пакет.
No porta-luvas está um saco verde.
Возьми мой запасной в бардачке.
Tenho uma arma de reserva no porta-luvas.
Мы нашли его машину к югу от границы, там были поддельные документы в бардачке.
Encontrámos o carro dele mesmo a sul da fronteira, com documentos falsos no porta-luvas.
- Посмотри в бардачке.
- Vê no porta luvas.
Они нашли оружие в его бардачке и арестовали его.
O guarda achou uma arma no porta luvas e trouxe-o para aqui.
Она была у вас в "бардачке". - А карты мира и скребок?
- E os mapas de estrada?
В "бардачке" найден техпаспорт на имя Кэтрин Маркум.
O livrete estava no porta-luvas. Pertence a uma Katherine Markum.
В "бардачке".
Está no porta-luvas.
В багажнике или бардачке?
Na mala ou no porta-luvas?
Вот все, что мы нашли в багажнике и бардачке.
Está aqui tudo o que ele tinha no cofre do carro e no porta luvas.
У меня есть такие в моём бардачке.
Tenho uns no meu porta-luvas.
Оно наверное в бардачке.
Deve estar no porta-luvas.
- Так, маршрут Кристины, он в моем бардачке.
- Bem, o itinerário da Christine, está no porta-luvas.