В группе tradutor Português
1,277 parallel translation
В группе с названием "Buzzcocks".
Ser conhecido por os "Buzzcocks".
Я не хочу больше быть в группе
Não quero continuar na banda.
Когда ты собирался мне сказать, что играл в группе?
Quando é que me ias dizer que fazes parte de uma banda?
В группе, с которой она следует, наши бывшие сотрудники.
Ela está com um grupo que inclui elementos já nossos conhecidos.
Ты ведущий солист в группе длинноволосых, а я футбольный тренер в школе.
Tu és o cantor de uma banda de rock, e eu sou o treinador de futebol de uma escola secundária.
Я с ней намучался, когда играл в группе в Чикаго.
Eu tocava numa banda muito fixe quando morava em Chicago... e abrimos um espectáculo dos Melvins.
Я сейчас на работе - довольно большая шишка, понимаешь? Я так себя не ощущал с тех пор, как мы в группе играли. Как в турне!
Sou um dos manda-chuvas da agência... e não me sinto assim desde as digressões da banda.
Я и Зене в группе.
Eu e o Zane estamos numa banda.
В группе, куда я хожу время от времени, есть такая система :
No grupo onde eu vou, às vezes... têm este sistema.
Ќо ни разу наедине. ќна была все врем € в группе.
Mas nenhuma só vez a sós, ela sempre estava em grupo o tempo todo.
И что больше, он стал геем еще когда играл в группе Wham. прим. - речь идет про Джорджа Майкла
Mais ainda, ele é homossexual desde o tempo dos Wham!
Хей, мы случайно не были в группе вместе?
Hey, não estevemos juntos numa banda imaginária?
А если бы в группе кто-то попытался выведать твой секрет?
Não podia arriscar que me usassem para descobrir o teu segredo.
В группе веселых парней.
A banda dos homens alegres.
Да. Ты играешь в группе, Фотографируешь на бегу, что еще?
Estás numa banda, fazes foto-jogging.
Я играла в группе в 80-ых.
Toquei numa banda nos anos 80.
будь я хоть немного ответственным... то не стал бы играть в группе с кучкой малолеток.
E eu disse-te, se eu fosse responsável, não estaria numa banda com um monte de putos de 14 anos.
Они играют в группе моего сына.
eles estão na banda do meu filho.
Нас поймала Иммиграционная Служба, поэтому я солгал, сказав, что мексиканцы играют у Стива в группе.
A INS estava à nossa espera, por isso menti e disse que os Mexicanos estavam na banda do Steve.
Тогда он был в группе слесарей-сборщиков № 4.
Nesses tempos, ele dirigia o Grupo de Mecânicos 4.
Тецу и Каори занимаются в группе помощи жертвам преступлений.
"Tetsu e Kaori juntaram-se a um grupo de apoio à vítima."
Мистер Дениэлсон уверен в твоем сотрудничестве, отвественности, способности работать в группе.
O Sr. Danielson, tem grande confiança na sua colaboração, na sua responsabilidade... na sua capacidade de interagir com o grupo.
И меня полностью устраивает быть в группе поддержки.
E estou feliz como auxiliar.
Как в группе Aerosmith?
Como os Aerosmith.
Я играл с Джерри в одной группе.
Eu estava na banda do Gerry.
- Он ведь в вашей группе.
Aquele homem fazia parte da tua equipa.
К твоему сведению, Пит Таушенд как-то чуть было не ушёл из "The Who", а если бы ушёл, то играл в этой группе. Тогда бы были "Дэйв Ди, Дози, Бики, Мик, Тич и Пит".
Para tua informação, o Pete Townsend esteve para sair dos The Who e para entrar para esta banda que passaria a chamar-se Dave Dee, Dozy, Beaky, Mick, Tich e Pete.
По очередной рок группе, погибшей в нашем городе,
Em memória da última banda de rock a morrer em nossa cidade,
Уверен, многие в этой группе могут рассказать вам подобные истории.
Qualquer um dos que estamos neste grupo de mágoa, poderíamos contar-lhe histórias idênticas.
С 1986-го работает в объединённой группе по борьбе с организованной преступностью округов Манхэттен-Квинс.
1986, entrou para Força Tarefa Conjunta Manhattan-Queens Contra o Crime Organizado.
Мы говорим о группе ребят, выросших в трущобах.
Estamos a falar de um grupo de homens que cresceu em lares destroçados.
Я в группе караула.
E também temos água para tomar banho.
в коммунистическом союзе печатников, в молодежной группе?
Na União de Jovens Impressores Comunistas?
Да, я состою в политической группе сопротивления в Турции.
Sim, sou membro de um grupo de resistência política na Turquia.
Они сказали, что кто-то в моей группе всех сдал.
Eles disseram que alguém da minha equipa nos tinha traído.
И играл в группе на саксофоне.
- Fui presidente do jornal AV Club. E tocava saxofone na banda filarmónica.
Я слабое звено, в этой супер группе.
Sou o elo mais fraco deste grupo.
Это нормально, когда мы в большой группе, но как только мы отделяемся от стада, - вылезают копыта.
Não faz mal quando estamos num grande grupo, mas assim que somos separados do rebanho... os cascos sobressaem.
В нашей группе по терапии есть один парень. У него твой билет.
Um tipo do meu grupo de terapia tem o teu cartão de aluno.
Вы, наверное, заметили новое лицо в нашей группе.
Deves ter reparado que temos uma nova cara no nosso grupo.
По-моему, я раньше не видел вас в своей группе.
Acho que nunca o vi na minha aula.
Кто-то в моей группе подставил нас.
Alguém da minha equipa traiu-nos.
Я проснулся в госпитале, и санитары привезли меня сюда на каталке. Так я оказался здесь. Всё, что я могу сказать - спасибо этой группе поддержки.
Quando acordei no hospital, uma enfermeira chamada Terrence deu umas voltas comigo, só posso dar graças a Deus por estes quartos.
Грязнуля, я не думаю, что хочу остаться в твоей группе.
Muddy, acho que não quero mais fazer parte da tua banda.
- В моей группе есть жестокий ученик.
- Tenho um aluno violento na minha turma.
Ты что-то делала, у тебя друзья. Ты пела в рок-группе, наслаждалась жизнью.
Fazias coisas, tinhas amigos, cantavas em bandas rock e gozavas a vida.
Я была в последней группе.
Eu pertencia ao último grupo.
Она новенькая в группе.
É nova no grupo.
"В какой группе Сэмми Хагар заменил солиста Девида Ли Рофа?"
"Sammy Hagar substituiu David Lee Roth como cantor em que banda?"
Да! Парни, вы хотите быть в моей новой группе?
Ei, querem entrar na minha banda nova?
В какой группе был ты?
- Em que círculo estavas tu?