В отеле tradutor Português
2,892 parallel translation
Меня здесь не было ; я была с клиентом в отеле на Калакауа.
Eu não estava aqui ; Estava com um cliente num hotel, em Kalakaua.
Ты думал, я так и останусь сидеть в отеле после того, как ты вылез через окно?
Pensaste que ficava no hotel depois de teres fugido pela janela?
В отеле Бланк сказали, что Вивьен Синклер сегодня выехала из гостиницы и вылетает в Чикаго.
O hotel Blanc disse que a Vivian Sinclair está de saída hoje à noite para sua casa em Chicago.
Брасс нашел номер в отеле нашего бомбиста.
O Brass encontrou o quarto de hotel do homem-bomba.
- Ну в отеле.
- Hotel.
Застукал меня за рандеву в отеле "Балмер".
Tenho um encontro em Balmer.
Лаборатория в отеле нашла Си-4.
Os peritos no Motel encontraram C-4.
Они тоже тебе заплатили за взрыв в отеле?
- Pagaram para explodir o Motel?
Приводной маячок внутри флешки показывает, что она находится в отеле Голливуда.
Um sinal plantado na'pendrive'mostra que está localizada no Hotel Hollywood.
Послушайте, к вашему сведению, Кензи сказала мне выстрелить, там в отеле. Я был в таких ситуациях, я так делал, я просто не смог. Я делал так раньше.
Ouve... só para constar, a Kensi mandou-me atirar no Hotel.
Ты имеешь в виду, единственный способ, исправить то, что произошло в отеле и с Тапой?
Ou é a maneira de te redimires pelo Hotel e pelo Thapa?
Учитывая наличные, номер в отеле и частный самолет, я бы сказал, что она сбегала.
Vendo o dinheiro, o quarto, o avião privado, - diria que ela estava a fugir.
Ну, бывали ли мы когда-нибудь, знаешь, в месте вроде бассейна? Вроде бассейна в отеле?
Já estivemos numa piscina, tipo de um hotel?
Это включает бассейн в отеле?
Isso incluiu a piscina do hotel? Sim, porquê?
Нет, он позвонил мне тем утром, и сказал что он уже в городе по каким-то делам, и не против ли я встретиться с ним в отеле.
- Não, ele ligou-me naquela manhã e disse que estava no centro em negócios, e quis saber se podia encontrá-lo no Hotel.
А через месяц, он пытался меня убить в отеле Дамаска.
Um mês depois, ele tentou matar-me em Damasco.
Потом мы потратим эти деньги на две ночи в отеле и билеты на поезд до Нейтсвилля.
Então vamos usar o dinheiro num hotel e passagens de volta para Natesville.
Мы с Лили просто снимем комнату в отеле.
- Eu e a Lily vamos para um hotel.
Мы пообщались кое с кем в отеле, где вы с Яном остановились. Нам сказали, что вчера утром вы уходили.
Falamos com algumas pessoas no hotel onde a senhora e o Ian tem estado.
Может мне стоит снять номер с мини баром в отеле.
Talvez seja melhor eu ir para um hotel, e atacar o mini-bar.
Мама, это Виджаялакшми.Которая в отеле работает, это она.
Mãe, esta é a Vijaylaxmi. A que falava contigo pelo Skype, é a mesma.
Мне надо платить за номер в отеле, персоналу, покупать напитки.
Tenho que pagar pela sala, os funcionários, as bebidas.
- А отморозки в отеле?
E os bandidos no hotel?
Ладно, шлюха закулисная, вот ключ от моего номера в отеле.
- Está bem, vadia dos bastidores. Aqui tens a chave do meu quarto de hotel.
После того, как я покинула Дональда, у меня была поздняя встреча в отеле "Палладиан" со швейцарским банкиром по имени Джонас Биц.
Depois do meu encontro com o Donald, tive uma reunião no Hotel Palladian com um banqueiro suíço chamado Jonas Bitz.
Мы были в отеле... и все время проиграли в видеоигры.
Ficámos o tempo todo no hotel a jogar videojogos.
В отеле была только такая бита.
No hotel só havia esta coisa estúpida.
В Тунисе, мы нашли "жучки" в его номере в отеле
Em Tunis, achámos dispositivos de escuta no quarto de hotel dele.
Белый дом отказался комментировать недавний взлом штаб-квартиры Демократической партии в отеле "Уотергейт"
Outras notícias : a Casa Branca optou por não comentar a invasão da sede, em Watergate, do Comitê Nacional do Partido Democrata.
Зачем мне останавливаться в отеле?
Por que iria para um hotel?
ИТП сняла эти отпечатки с пивных банок у них в отеле.
A policia fronteiriça encontrou-os num quarto de hotel.
И вот что я тебе предлагаю - сними номер в отеле, приятель, и вызови ещё одну девушку по вызову!
E o que eu sugiro que faças é que vais para um quarto de hotel, amigo, e chame outra acompanhante de luxo!
Та, которую вы встретили в отеле.
Com quem se encontrou no hotel.
Наши паспорта остались в отеле на регистрации.
- O hotel tem os nossos passaportes...
Слетай в Монреаль, зайди в шикарный бар при отеле, переспи с незнакомкой и спаду конец.
Voar até Montreal, ir a um bar e comer uma estranha. Acabou.
Она сказала, что ей нужен номер в одном из моих отелей на пару дней. И я должен был пообещать, что не будет никаких записей, что она вообще была там.
Ela quis um quarto num dos meus hotéis durante uns dias e tive que prometer-lhe que não haveriam filmagens da presença dela lá.
Мне невыносима мысль о том, что она живет в том душном отеле, и я знаю, что вы двое хотели обсудить дела.
Por favor, por aqui.
По всем правилам, Ральфи, ты бы провел эту ночь в "Центральном отеле", но тебе нельзя предъявить обвинения так как уже ушли все судьи, - придется тебе ждать до утра, когда тюремный автобус придет за тобой.
Normalmente, Ralphie, passarias a noite na Central, mas todos os juízes já se foram embora, então, vais esperar até amanhã de manhã, quando o autocarro te vier buscar.
И, да, бассейн в отеле.
E a piscina do hotel.
Это... твоя фотография в "Энджел Стэйшн Отеле" в Бостоне.
Esta é uma fotografia tua no Hotel Angel Station em Boston.
А вам известно, почему Занетакос убила Надим Идрис в том отеле или где связь с Ханар групп,
Radioactivo. Sabem porque a Zanetakos matou o Nadeem Idris no Hotel, ou a ligação do Grupo Hanar, quem são os seus inimigos?
Дядя Эдмунд, я в третий раз вижу тебя в отеле на этой неделе.
Tio Edmund, é a terceira vez que o vejo na estalagem esta semana. A Audrey não sente a sua falta?
Лорен, я пыталась дозвониться до президента. Не могу застать его в его отеле.
Lauren, liguei para o Presidente e não conseguir falar com ele.
В этом отеле столько красивых картин.
Há muitos quadros bonitos neste hotel.
В одном отеле возле аэропорта.
Numa pousada.
Вы могли видеть меня в шоу Мерва Гриффина или на сцене... в роскошном отеле и казино Stardust в Лас-Вегасе.
Devem ter-me visto no Merv Griffin Show, ou ao vivo, em palco, no fabuloso Stardust Resort and Casino, em Las Vegas.
Или, быть может, новое шоу в твоём новом отеле?
Ou talvez um novo espectáculo no teu novo hotel?
Возможно вы видели меня в шоу Мерва Гриффина... или на сцене... в роскошном отеле и казино Stardust в Лас-Вегасе.
Devem ter-me visto no Merv Griffin Show, ou ao vivo, em palco, no fabuloso Stardust Resort and Casino, em Las Vegas.
Знаешь, они сидят у бассейна В своём крутом отеле, смеются, пьют коктейли.
Estão sentados ao pé da piscina no hotel luxuoso, rindo, e bebendo.
В каком отеле ты остановился?
- Em que hotel estás?
В этом районе много отелей.
Bem, existem muitos hotéis na área.